Exemples d'utilisation de "on the basis of" en anglais
Traductions:
tous3981
на основе2278
по признаку173
на базе51
из расчета24
на началах2
autres traductions1453
directive or on the basis of already approved directive/TR?
директивы или уже принятой директивы/ТР?
Commissions are calculated on the basis of your monthly sales accounting.
Основой для определения комиссионных являются Ваши ежемесячные счета по продаже товаров.
On the basis of the evidence at hand, the forecast looks valid.
Учитывая имеющиеся факты, прогноз выглядит обоснованным.
Among those questions, discrimination on the basis of religion will be prominent.
Среди них выделяется вопрос о дискриминации на религиозной почве.
First, states must stake their territorial claims on the basis of international law.
Во-первых, государства должны основывать свои территориальные претензии на фундаменте международного права.
Bush’s war in Iraq was launched on the basis of tendentious intelligence.
Буш начал войну в Ираке на основании тенденциозных разведданных.
No, we do not reject services on the basis of our Community Standards.
Нет. Мы не отклоняем сервисы из-за несоответствия Нормам сообщества.
Movies get made today not on content, but on the basis of marketability.
Фильмы снимаются не ради содержания, а ради успеха в прокате.
An alien staying in Estonia on the basis of a permanent residence permit.
иностранцем, находящимся в Эстонии на основании постоянного вида на жительство.
This made any price calculated on the basis of past statistics seem even higher.
С учетом этого обстоятельства цена, заплаченная за акции, показалась бы любителям статистики еще более высокой.
The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution.
ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава.
Even under such circumstances, CFMMs should generally not discriminate on the basis of currency.
Даже в таких обстоятельствах меры по управлению потоками капитала, как правило, не должны быть дискриминирующими в отношении разных валют.
The Board’s members would be eminent persons appointed on the basis of merit.
Членами этой комиссии станут выдающиеся люди, получившие должности сообразно своим заслугам.
No economic power has ever developed solely on the basis of laissez-faire policies.
Ни одна экономическая держава не создавалась с опорой исключительно на политику laissez-faire (т.е. невмешательства государства в экономику).
The Working Party held an in-depth discussion on the basis of an introductory paper.
Рабочая группа провела углубленное обсуждение, взяв за основу вводный документ.
These types of punishment are applicable only on the basis of an enforceable court judgement.
Указанные виды наказания применяются только на основании вступившего в законную силу приговора суда.
There was a housing bubble, and loans were made on the basis of inflated prices.
Была афера с жильем, и кредиты были предоставлены по взвинченным ценам.
But he rarely seems to act on the basis of raw sentiment or instinctive prejudice.
Но, по-видимому, он редко действует на основании одних только чувств или инстинктивных предубеждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité