Exemples d'utilisation de "on the eve of" en anglais
Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech.
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью.
On the eve of the Fed’s QE1, that share stood at around 40%.
Перед тем как ФРС начала программу QE1, их доля достигала уже примерно 40%.
We may be on the eve of an even greater hubris, but probably exercised spontaneously and not on the basis of political direction.
Мы можем стоять у порога еще большего высокомерия, но, возможно, проявившегося спонтаннто, а не по политической директиве.
On the eve of Koehler's arrival as Managing Director, the world had experienced a period of financial turbulence not seen since the 1930's.
Перед назначением Кёлера управляющим директором мир испытывал период такой финансовой турбулентности, какой не было с 30-х гг.
On the eve of America's civil war, Abraham Lincoln said that his country could not long endure if it remained a society half-free and half-slave.
На гране гражданской войны в Америке, Абрахам Линкольн сказал, что эта страна больше не может оставаться обществом, на половину свободным и на половину порабощенным, "Дом разделенный пополам",- говорил Линкольн.
On the eve of Koehler's arrival as Managing Director, the world had experienced a period of financial turbulence not seen since the 1930's. Confidence in the IMF was at an all time low.
Перед назначением Кёлера управляющим директором мир испытывал период такой финансовой турбулентности, какой не было с 30-х гг. Доверие МВФ было как никогда низким.
On the eve of the financial crisis, other Gulf states had started to look to Dubai for insight into how they might diversify their economies and continue to thrive when the oil wells run dry.
Незадолго до финансового кризиса другие государства Персидского залива начали изучать опыт Дубая, стремясь повысить разнообразие своей экономики и создать возможности для дальнейшего процветания, когда их нефтяные скважины опустеют.
On the eve of decolonization in 1960, real GDP per head in Sub-Saharan Africa was almost three times higher than in Southeast Asia, and Africans were expected to live two years longer on average.
В течение следующих 50 лет реальный ВВП на душу населения вырос в Африке на 38%, а люди стали жить дольше на девять лет.
Sidelining men like Qaddoumi, whose accusation, on the eve of the congress, that Abbas and Mohammad Dahlan had helped Israel poison Arafat, also distances Fatah from its one-time alliance with hard-line Arab countries such as Syria and Libya.
Оттеснение на второй план таких лидеров, как Кадуми, а также их обвинение перед конгрессом в том, что Абас и Мохаммед Дахлан помогли Израилю отравить Арафата, также отдаляет Фатх от их бывшего союза с арабскими странами, такими как Сирия и Ливия, которые следуют жесткой линии.
No less remarkable than the latest discoveries was the timing of their announcement, which came on the eve of a vote in the United States Congress to expand federal funding for research on embryonic stem cells created during in vitro fertilization (but never implanted in a womb).
Не менее поразительным, чем последние открытия, было время их объявления, пришедшееся на канун голосования в Конгрессе США по вопросу увеличения федерального финансирования исследований эмбриональных стволовых клеток, полученных в процессе искусственного оплодотворения вне организма матери, но не имплантированных в матку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité