Exemples d'utilisation de "on the occasion of" en anglais
The Special Rapporteur has emphasized this point on the occasion of several country visits.
Специальный докладчик особо подчеркнул этот пункт во время нескольких страновых визитов.
President Karzai does not want any foreign controls, particularly on the occasion of the elections in April 2014.
Президент Карзай не хочет иностранного контроля, в особенности перед выборами, намеченными на апрель 2014 года.
On the occasion of the 1995 review, the Secretary-General proposed that no change be made in these arrangements.
При проведении обзора 1995 года Генеральный секретарь предложил не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты.
This time, on the occasion of the arrival in Amsterdam of Mary Stuart, daughter of the King of England.
На этот раз в честь прибытия в Амстердам Марии Стюарт, дочери английского короля.
On the occasion of the 1995 review, the Secretary-General proposed that no change be made in those arrangements.
При проведении обзора 1995 года Генеральный секретарь предложил не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты.
On the occasion of the 1998 review, the Secretary-General proposed that no change be effected in those arrangements.
При проведении периодического обзора 1998 года Генеральный секретарь вновь предложил не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты.
During 2005, the Office initiated a group activity on the occasion of International Women's Day on 8 March.
В 2005 году Управление выступило с инициативой создания этой группы в связи с проведением Международного женского дня 8 марта.
On the occasion of the 1998 periodic review, the Secretary-General proposed that no change be effected in the arrangements.
При проведении периодического обзора 1998 года Генеральный секретарь вновь предложил не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты.
On the occasion of the 1995 review, the Secretary-General proposed that no change should be made in those arrangements.
При проведении обзора 1995 года Генеральный секретарь предложил не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты.
Written statements received from State representatives on the occasion of regional seminars of experts organized by OHCHR are also reflected in the report.
В докладе отражены также письменные заявления, полученные от представителей государств при проведении региональных семинаров экспертов, организованных УВКПЧ.
An approval decision was already made in this respect on the occasion of the joint RID/ADR meeting held in the spring of 2001.
Положительное решение на этот счет уже было принято на сессии Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ, состоявшейся весной 2001 года.
In conclusion, Mr. President, I would like to say a few words on the occasion of the opening of the Conference on Disarmament session.
И в заключение, г-н Председатель, я хотел бы сказать несколько слов в связи с открытием сессии Конференции по разоружению.
The annotated outline will be reviewed in Geneva on the occasion of the forty-seventh session of the Trade and Development Board (15-18 October 2000).
После этого аннотированные наброски будут рассмотрены на сорок седьмой сессии Совета по торговле и развитию, которая состоится в Женеве 15-18 октября 2000 года.
The annotated outline would be reviewed in Geneva on the occasion of the forty-seventh session of the Trade and Development Board (15-18 October 2000).
Аннотированный план будет рассмотрен в Женеве в ходе сорок седьмой сессии Совета по торговле и развитию (15-18 октября 2000 года).
The State party adds that the Committee did not in fact raise this question on the occasion of the submission of the second periodic report of Barbados in 1988.
Государство-участник добавляет, что Комитет, впрочем, не упоминал об этом вопросе во время представления второго периодического доклада Барбадоса в 1988 году.
In 2001, the Liberation Tigers of Tamil Eelam was forbidden to collect funds and engage in propaganda activities on the occasion of the commemoration of the “Day of Heroes”.
В 2001 году движению «Тигры освобождения Тамил Илама» было запрещено заниматься сбором средств и проводить прозелитскую пропагандистскую деятельность в связи с проведением «Дня героев».
Both the President and the Prime Minister hosted open houses on the occasion of minority religious festivals, and his Government had declared some 20 national holidays for minority religious festivals.
Президент и Премьер-министр проводят дни «открытых дверей» в связи с религиозными празднествами меньшинств, и его правительство объявило о примерно 20 национальных праздничных днях в связи с проведением религиозных празднеств меньшинств.
“The Security Council looks forward to a successful final document concerning the protection of children affected by armed conflict on the occasion of the General Assembly special session on children.
В связи с проведением специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей Совет Безопасности ожидает принятия успешного итогового документа о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO): FIDH pursues its activities in collaboration with UNESCO, notably on the occasion of the civil society consultations on the organisation's programme.
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО): МФЛПЧ осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с ЮНЕСКО, прежде всего в рамках консультаций по вопросам гражданского общества, касающимся программы работы Федерации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité