Exemples d'utilisation de "opening balances" en anglais
Use the Opening transactions form to transfer opening balances for each account to a new fiscal year.
Форма Открывающие проводки используется для переноса входящих сальдо для каждого счета в новый финансовый год.
Select Reset to reset the balance accounts and manually create opening balances by using the General journal form.
Выберите Сброс, чтобы сбросить балансовые счета и вручную создать входящие сальдо с помощью формы Общий журнал.
In earlier releases, the transfer of opening balances for more than one company at a time caused performance issues.
В более ранних выпусках перенос входящего сальдо для нескольких компаний одновременно вызвал проблемы с производительностью.
You can transfer the opening balances for balance sheet accounts to a new fiscal year in multiple companies at the same time.
Можно переносить входящее сальдо для балансовых отчетов в новый финансовый год в нескольких компаниях одновременно.
You can now transfer the opening balances for balance sheet accounts to a new fiscal year in multiple companies at the same time.
Теперь можно переносить входящее сальдо для балансовых отчетов в новый финансовый год в нескольких компаниях одновременно.
In paragraph 326, the Board recommended that UNOPS reconcile the opening balances with the closing balance as reported in its 2004-2005 financial statements.
В пункте 326 Комиссия рекомендовала ЮНОПС провести выверку остатков на начало периода с данными об остатке на конец периода, указанными в его финансовых ведомостях за 2004-2005 годы.
In paragraph 326, the Board of Auditors recommended that UNOPS reconcile the opening balances with the closing balance as reported in its 2004-2005 financial statements.
В пункте 326 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНОПС провести выверку остатков на начало периода с данными об остатках на конец периода, указанными в его финансовых ведомостях за 2004-2005 годы.
The main focus of tasks in 2010 will be on determining opening balances and documentation of business processes as well as preparation of presentation of financial statements, notes and reports.
Среди задач на 2010 год основными станут определение начальных балансов и оформление документации о рабочих процессах, а также подготовка представления финансовых ведомостей, записок и отчетов.
While the closing book and market value of investments was disclosed, no reconciliation was provided for the movement of these balances such as opening balances, purchases, disposals and closing balances.
Хотя балансовая стоимость на момент закрытия счетов и рыночная стоимость инвестиций были указаны, не была проведена выверка динамики таких остатков, как сальдо на начало периода, суммы закупок, списания и остатков на конец периода.
At the completion of the physical asset count as at 31 December 2004, it was noted that there were significant differences in the 2003 closing and 2004 opening balances, and that the 2003 values were understated.
На момент завершения инвентаризационной описи имущества по состоянию на 31 декабря 2004 года были отмечены значительные расхождения в остатках средств на дату закрытия счетов в 2003 году и дату открытия счетов в 2004 году, а также занижение показателей стоимости в 2003 году.
Areas that require particular attention include revision of the Financial Regulations and Rules of the United Nations; consolidation, inventorization, reconciliation and valuation of all expendable and non-expendable property; computation and validating of the opening balances; testing of the proposed new enterprise resources planning system; and training of relevant staff.
Среди прочего, особое внимание необходимо уделить таким аспектам, как пересмотр Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций; консолидация; инвентаризация; выверка фактического наличия и оценка стоимости всего расходуемого имущества и имущества длительного пользования; расчет и подтверждение остатков средств на начало периода; проверка предлагаемой новой системы организационного планирования ресурсов и подготовка соответствующего персонала.
Going forward, the IPSAS and ERP projects will need to work closely to, inter alia, configure accounting and budgeting processes, develop the chart of accounts and data model, test the system, prepare manuals and documentation, train staff, convert data to the new system and determine opening balances as of the date of IPSAS implementation.
В будущем при реализации проектов МСУГС и ОПР необходимо будет обеспечивать тесное взаимодействие в вопросах, в частности, конфигурации учетных и бюджетных процессов, подготовки плана счетов и типовых данных, испытания системы, разработки учебных пособий и документации, подготовки персонала, пересчета данных в новую систему и определения сальдо на дату перехода на МСУГС.
The Board noted that the opening balances on the inventory reports supporting the amounts disclosed in note 9 to the financial statements (non-expendable equipment) for the 12-month period ending 30 June 2001 did not agree with the closing balances of non-expendable equipment disclosed in the financial statements for the prior period ended 30 June 2000.
Комиссия отметила, что исходные остатки имущества, указанные в инвентарных отчетах, представленных в обоснование сумм, приведенных в примечании 9 к финансовым ведомостям (имущество длительного пользования) за 12-месячный период, закончившийся 30 июня 2001 года, не согласуются с остатками такого имущества на момент закрытия счетов, указанными в финансовых ведомостях за период, закончившийся 30 июня 2000 года.
In its most recent report the Board of Auditors noted that the Administration had taken steps to address the differences in the closing balances for the period ended 30 June 2001 and opening balances as at 1 July 2001 and that there had been a significant improvement in property management reporting.5 The Board commended the Administration for the steps taken in this regard.
В своем последнем докладе Комиссия ревизоров отметила, что администрация приняла меры по устранению расхождений между суммами на конец периода, закончившегося 30 июня 2001 года, и суммами на начало периода, начавшегося 1 июля 2001 года, и что были достигнуты значительные успехи в улучшении отчетности об управлении имуществом5.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité