Beispiele für die Verwendung von "opposed" im Englischen

<>
President Roosevelt opposed the decision. Президент Рузвельт выступил против этого решения.
His delegation therefore strongly opposed the Board's request. Таким образом, его делегация решительно возражает против удовлетворения просьбы Правления.
Chirac vociferously opposed the war in Iraq. Ширак громогласно противостоял войне в Ираке.
And the druids opposed this. И друиды этому противились.
Is technology diametrically opposed to nature? Является ли технология диаметрально противоположной природе?
At this point, President Jimmy Carter - who initially opposed the process - invited both sides to Camp David to hammer out a peace treaty. В этот момент президент Джимми Картер - который первоначально противодействовал процессу - пригласил обе стороны в Кэмп-Дэвид для заключения окончательного мирного договора.
The football field is marked off and opposed to the surrounding world. Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему.
They opposed any further spread of slavery. Они воспротивились дальнейшему распространению рабства.
HFT firms generally compete against each other as opposed to longer-term investors. HFT компании, как правило, соревнуются между собой, поскольку оппонируют с долгосрочными инвесторами.
He will be challenged not only by the now shell-shocked Democrats, but also by Republicans who opposed his candidacy, whether openly or covertly. Ему бросят вызов не только ныне потрясенные Демократы, но и Республиканцы, которые выступали против его кандидатуры, открыто или скрытно.
His rejection by the Democratic Party establishment spared America a unique election contest between too diametrically opposed brands of populism. Отклонение его кандидатуры демократической партией избавило Америку от уникальной предвыборной борьбы между диаметрально враждебными брендами популизма Трампа и Сандерса.
Germany is being “betrayed to foreigners” by the opposition, and “good” productive capital is once again being opposed to “bad” speculative capital. Германию «предает иностранцам» оппозиция, и «хороший» производительный капитал в очередной раз противопоставляется «плохому» спекулятивному капиталу.
Unfortunately, Germany remains adamantly opposed to Eurobonds. К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций.
Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia. Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
Uganda's leader, Yoweri Museveni, is vehemently opposed to homosexuality. Лидер Уганды Йовери Мюзвени сильно противостоит гомосексуализму.
Developing countries are, if anything, even more opposed to such ceilings or “caps.” Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или "лимитам".
Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”. Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности".
Japan's powerful bureaucrats, nostalgic for the 1960's model of development, whereby government and its business cronies nurtured the Japanese miracle, strongly opposed this bold, free-market solution. Могущественные бюрократы Японии, ностальгирующие по модели развития 1960-х годов, при помощи которой правительство и его близкие деловые друзья подпитывали японское чудо, усиленно противодействовали этому смелому решению в пользу свободного рынка.
Efforts to predict predisposition to behavior (as opposed to disease) will only compound these conflicts. Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия.
But the fullest possible information in executing trades is a necessary condition: hence the imposition of pre-trade (posting orders and prices) and post-trade transparency for intermediaries trading on their own account with retail investors - a requirement that has been firmly opposed by all the states where the relevant "internalizers" reside. Однако предоставление максимально полной информации при осуществлении торговых сделок является необходимым условием, что и объясняет требование прозрачности в отношении мелких инвесторов со стороны посредников, заключающих сделки за собственный счет, до (предоставление информации о продаже и покупке ценных бумаг и ценах) и после осуществления торговых сделок. Такому требованию воспротивились все государства, в которых находятся такие "интернализаторы".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.