Exemples d'utilisation de "original occupation" en anglais

<>
Expresses its concern about the destruction and rubble left behind following the dismantlement of settlements, and calls upon Israel, the occupying Power, to uphold its legal obligation to return the land to its original condition prior to the occupation”, выражает свою обеспокоенность по поводу разрушений и строительного мусора, оставшихся после ликвидации поселений, и призывает Израиль, оккупирующую державу, выполнить свое юридическое обязательство, вернуть землю в ее первоначальном состоянии до оккупации»,
Takes note of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein, and calls upon Israel to uphold its legal obligations to return the land to its original condition prior to the occupation; принимает к сведению уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах и призывает Израиль выполнить свои юридические обязательства по приведению земель в их первоначальное состояние, в котором они были до оккупации;
The claimant stated that the shipment was diverted to Dubai from its original port of delivery in Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Заявитель указал, что его груз был переадресован в Дубай из первоначального пункта доставки в Кувейте в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The original selection of judges by what was widely viewed as a wing of the occupation exposes the tribunal to allegations of bias and partiality, as have issues regarding access and transparency for defendants and others. Из-за того, что первоначальный подбор судей осуществляли те, кого многие считали частью оккупационной администрации, трибунал обвиняют в предвзятости и пристрастности. К тем же обвинениям приводят и вопросы, связанные с доступом и гласностью для ответчиков и других сторон.
KPTC's claim for other tangible property was based on the net book value of the tangible property (or in the case of spare parts, the lower of the original cost and replacement value) at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Претензия КГТК в связи с прочей материальной собственностью основывалась на чистой балансовой стоимости этой собственности (или- в случае запасных частей- на наиболее низкой первоначальной и восстановительной стоимости) на дату вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Further, the Panel cannot establish whether the capital, as originally invested by the claimant, was equal to the assets held by the company, since the assets of the company may be less than the original investment in the company for reasons other than Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Кроме того, Группа не может установить, был ли капитал, первоначально инвестированный заявителем, равен активам компании, поскольку стоимость соответствующих активов компании может быть меньше, чем объем изначальных инвестиций в компанию, по причинам, не связанным с вторжением Ирака в Кувейт.
MoC valued its loss as 10 per cent of the original contract price, being its estimate of the value of the work at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. МС рассчитала свою потерю в качестве 10 % от первоначальной цены контракта, которые, по его оценкам, соответствовали стоимости проделанных работ на момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
When interviewed and asked to explain this inconsistency, the claimant first asserted that his original statement to the Commission was correct, and then said that the audited financial statements had been prepared for an application for immigration to Canada that he made prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Когда во время беседы его попросили объяснить это несоответствие, заявитель вначале утверждал, что его первоначальное заявление в Комиссию было правильным, а затем сказал, что проверенные финансовые ведомости были подготовлены с целью подачи заявления на иммиграцию в Канаду, которое он оформил до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Prior to the invasion and occupation, the claimant had original receipts and other documentation for many of the items for which he claims. До вторжения и оккупации заявитель хранил оригиналы товарных чеков и других документов по многим из заявленных им предметов собственности.
On the transport company Copy of company registration certificate Copy of company's operator licence or any other official certificate of admission to the occupation valid for international transport Original supporting letter from the driver's employer and/or a national transport association with a seat in the country of the driver's origin, to which his company is affiliated. По транспортной компании копию свидетельства о регистрации компании; копию лицензии компании на осуществление транспортных операций или любого иного официального свидетельства, подтверждающего допуск к профессии перевозчика и действительного для международных перевозок; подлинник подтверждающего письма, выданного работодателем водителя и/или национальной транспортной ассоциацией, базирующейся в стране происхождения водителя, членом которой является его компания.
The Panel further notes that in considering similar claims, other panels have required evidence establishing that sales in Iraqi dinars took place in the normal course of business during Iraq's occupation of Kuwait, as well as evidence of the original value of the items and the amount received in Iraqi dinars for the sale. Группа далее отмечает, что при рассмотрении аналогичных претензий другие группы просили представить доказательства, подтверждающие, что продажа товаров в иракских динарах имела место в рамках обычной коммерческой практики в период оккупации Ираком Кувейта, а также доказательства первоначальной стоимости товаров и размера сумм, полученных за продажу товаров в иракских динарах166.
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines... Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
He compared the imitation with the original. Он сравнил подделку с оригиналом.
What's your occupation? Какая у Вас профессия?
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
Occupation Профессия
Compare the copy with the original. Сравни копию с оригиналом.
Recognizing that workers would need to organize and make their voices heard in the new nation, the Germans included a provision that explicitly declared: "The right to form associations to safeguard and improve working and economic conditions shall be guaranteed to every individual and to every occupation or profession. Признавая, что работникам будет нужно организовываться и быть услышанными в новом государстве, немцы включили статью, которая открыто гласила: "Право образовывать ассоциации с целью защитить и улучшить трудовые и экономические условия будет гарантировано каждому человеку и каждой профессии или сфере деятельности.
That copy differs from the original. Копия отличается от оригинала.
Much of that exposure, he says, is due to "normal occupation and weathering" of our buildings. Большая часть такого воздействия, говорит он, обусловлена "обычным использованием и воздействием погоды" на наши здания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !