Exemples d'utilisation de "orthodoxies" en anglais

<>
This has to do with another characteristic of the great ideas that define historical periods, namely the fact that they come from the margin of prevailing orthodoxies. Это имеет отношение еще к одной характеристике великих идей, которые определяют исторические периоды, а именно тому факту, что они приходят с границы преобладающей ортодоксальности.
But that book's potency originally derived from its fierce independence from contemporary orthodoxies. Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии.
In particular, the Panel noted that although NEPAD has won widespread endorsement by the international community, a great deal more needs to be done, not only to anchor it in a sufficient body of African consensus through intensive engagement with democratic institutions and civil society in Africa but also to better clarify its policy underpinning so as to signal a clear break with the orthodoxies that have failed in the past. В частности, Группа отметила, что, хотя НЕПАД получила широкую поддержку международного сообщества, еще многое предстоит сделать не только для того, чтобы сцементировать ее достаточной поддержкой африканского общественного мнения путем интенсивного вовлечения демократических институтов и гражданского общества Африки, но и для более ясного разъяснения ее политической основы, чтобы обозначить недвусмысленный отход от ортодоксии, потерпевшей неудачу в прошлом.
In particular, the Panel noted that, while the initiative has won widespread endorsement by the international community, a great deal more needs to be done, not only to anchor it in a sufficient body of African consensus through intensive engagement with democratic institutions and civil society in Africa, but also to better clarify the Partnership's policy underpinning, so as to signal a clear break with orthodoxies that have failed in the past. В частности, Группа отметила, что, хотя эта инициатива получила широкую поддержку международного сообщества, еще многое предстоит сделать не только для того, чтобы сцементировать ее достаточной поддержкой африканского общественного мнения путем интенсивного вовлечения демократических институтов и гражданского общества Африки, но и для более ясного разъяснения политической основы Партнерства, чтобы обозначить недвусмысленный отход от ортодоксии, потерпевшей неудачу в прошлом.
Their systems trap them in orthodoxy. Их системы заманивают их в ортодоксальность.
Economic orthodoxy and independent actions have clearly failed. Очевидно, что экономическая ортодоксия и нескоординированные действия не работают.
In imperial China, this meant Confucian orthodoxy. В имперском Китае это означало конфуцианскую ортодоксальность.
ISIS is not battling for Sunni orthodoxy, but for a revolutionary caliphate. ИГИЛ не сражается за Суннитскую ортодоксию, но за революционный халифат.
Overall, macroeconomic orthodoxy seems to be taking root. В целом, похоже, что макроэкономическая ортодоксальность пускает корни.
Few “responsible” people are yet willing to challenge pre-crisis economic orthodoxy. Лишь немногие «ответственные» люди готовы сейчас поспорить с докризисной экономической ортодоксией.
Instead, we must challenge the orthodoxy of Kyoto. Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото.
But the IMF, blinkered by its Keynesian orthodoxy, still refuses to acknowledge this fact. Однако МВФ, зашоренный своей кейнсианской ортодоксией, до сих пор отказывается признать этот факт.
This orthodoxy, however, was also destined to fade away. Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть.
The ideological vacuum left by the death of Marxist orthodoxy was filled with nationalism. Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
The Salafis are defined in part by their strict theological orthodoxy. Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
The turn toward populism constitutes a revolt against intellectual orthodoxy, embodied by cosmopolitan professional elites. Поворот к популизму стал бунтом против интеллектуальной ортодоксии, воплощённой в космополитических профессиональных элитах.
In the Quran, religious opinion - religious orthodoxy - is dismissed as "zanna:" В Коране религиозное философствование - религиозная ортодоксальность - отклоняется как "занна":
A weaker leader could not have taken such an ambitious step, which represents a real break with past Communist orthodoxy. Более слабый лидер не мог бы пойти на столь амбициозный шаг и это представляет собой настоящий разрыв с прошлой коммунистической ортодоксией партии.
Indeed, some of the world traditions think very little of religious orthodoxy. Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
To maintain that will, we must fight the fear of going against the prevailing political orthodoxy of an inevitable globalization. Чтобы поддержать волю к само-определению, мы должны попбороть страх против доминирующей политической ортодоксией неизбежности глобализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !