Exemples d'utilisation de "outnumber" en anglais
And, indeed, AKP supporters far outnumber Gülenists.
Число сторонников ПСР значительно превышает число гюленистов.
Women not only outnumber men at universities;
Женщины не только численно превосходят мужчин в университетах;
And, most important, women far outnumber populists.
И что самое главное, женщин намного больше, чем популистов.
Republicans also outnumber Democrats at the highest grade levels.
Республиканцев с наивысшими баллами больше, чем демократов.
Green bars indicate a bullish market, where buyers outnumber sellers and prices are rising.
Зеленые полосы говорят о бычьем рынке, где покупатели превосходят продавцов числом и цены растут.
Red bars indicate a bearish market, where sellers outnumber buyers and prices are falling.
Красные полосы говорят о медвежьем рынке, где продавцы превосходят покупателей числом и цены падают.
• … red bars indicate a bearish market, where sellers outnumber buyers and prices are rising.
• … красные полосы говорят о медвежьем рынке, в котором продавцы превосходят покупателей числом и цены падают.
"True Europeans" ought to outnumber true Finns and other anti-Europeans in Germany and elsewhere.
"Истинные европейцы" по численности должны превосходить "Истинных Финнов" и других в Германии и повсеместно, кто настроен против общей Европы.
The 5.3 million workers in the environmental industry outnumber pharmaceutical workers ten to one.
Число рабочих мест (5.3 миллиона) в экологической промышленности, превышает количество рабочих мест в фармацевтической промышленности в десять раз.
China’s 731 million Internet users outnumber those in the European Union and the US combined.
В Китае сейчас 731 млн пользователей интернета; это больше, чем в ЕС и США вместе взятых.
And, although they are far from united on the Iran deal, the agreement’s supporters outnumber its opponents.
И, хотя они далеки от единства в вопросе об иранском соглашении, число тех, кто его поддерживает, превышает число противников сделки.
Did female university students continue to outnumber their male counterparts and how many of them received scholarships or grants?
Продолжает ли число женщин, обучающихся в университет, превышать число обучающихся там мужчин, и сколько из них получают стипендии или субсидии?
Women not only outnumber men at universities; they also outperform them, most notably in math, physics, and information science.
Женщины не только численно превосходят мужчин в университетах; они также превосходят их в успеваемости, в особенности в математике, физике и информатике.
Yet the ECB seems committed to it – not least, it seems, because QE’s beneficiaries outnumber those who are footing the bill.
И все же ЕЦБ, кажется, привержен этой политике – и не в последнюю очередь потому, что бенефициариев от проведения КС больше, чем тех, кто оплачивает счета.
As a result, migrant workers with a rural hukou now outnumber workers who hold an urban hukou on average in Chinese cities.
Как результат, в настоящее время в китайских городах количество мигрантов-работников, имеющих прописку «хукоу» в сельской местности, превышает среднее количество работников, имеющих городскую прописку «хукоу».
For example, males continue to far outnumber females at the vocational, technical and agricultural schools while females dominate in the nursing and teacher education programs.
Например, число мужчин намного выше в профессиональных, технических и сельскохозяйственных училищах, в то время как женщины доминируют в программах подготовки младшего медицинского персонала и преподавателей.
According to the CIA World Factbook, Jews currently outnumber non-Jews, by 6.4 million to 5.6 million, in the total area of historical Palestine.
По данным "CIA WorldFactbook", в настоящее время евреев больше, чем неевреев, в соотношении 6,4 млн к 5,6 млн, на общей территории исторической Палестины.
If you look at the statistics - these are worldwide statistics - in every single age category, women actually outnumber men in their use of social networking technologies.
Если посмотреть на статистику - по всему миру - в каждой отдельной возрастной группе число женщин превышает число мужчин по использованию технологий социальных сетей.
Today, university graduates nearly outnumber low-skill workers in the work force; following the prevailing logic, the share of voters supporting anti-globalization parties should be shrinking.
А на сегодня количество работников с дипломом вуза едва ли не превышает число низкоквалифицированных работников в составе трудовых ресурсов. Если следовать общепринятой логике, доля избирателей, поддерживающих антиглобалистские партии, должна была сократиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité