Exemples d'utilisation de "outsize" en anglais
The major ratings agencies are increasingly complaining about the country's lack of a growth strategy and its outsize budget deficits.
Основные рейтинговые агентства все чаще жалуются на отсутствие в стране стратегии роста и на ее "негабаритный" дефицит бюджета.
Do fans tolerate outsize sports incomes because players are role models?
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания?
Mind you, Japan’s outsize government debt and undersize pension assets are a huge problem, and only the most reckless and crude Keynesian would advise the authorities to ignore it.
Имейте в виду, что негабаритный государственный долг Японии и недостаточные пенсионные активы являются огромной проблемой и только самый отчаянный и сухой Кейнсианский экономист бы посоветовал властям игнорировать их.
Lacking in saving, outsize US budget deficits point to sharp deterioration on the balance-of-payment and trade fronts.
Отсутствие сбережений, чрезмерный дефицит бюджета США указывает на резкое ухудшение платежных и торговых областей.
This is not necessarily a bad thing, given that all taxes are distorting, and that there really is no way to deal with today's outsize debt burdens that does not impinge on growth in some way.
Это не всегда плохо, учитывая, что в конечном счете все налоги искажают и, что на самом деле нет никакого способа справиться с сегодняшним негабаритным долговым бременем без того, чтобы посягать в некотором виде на общий рост.
Moreover, the Trump administration’s narrow fixation on an outsize bilateral trade imbalance with China continues to miss the far broader macroeconomic forces that have spawned a US multilateral trade deficit with 101 countries.
Более того, зацикленность администрации Трампа на чрезмерном дисбалансе в двусторонней торговле с Китаем по-прежнему не учитывает гораздо более масштабные макроэкономические силы, породившие многосторонний дефицит внешней торговли США со 101 страной.
With preparations for Chinese President Xi Jinping’s September visit to Washington, DC, underway, officials in both countries are predictably playing down their differences over China’s outsize territorial claims, backed by the construction of military facilities on previously uninhabited islands and atolls, in the South China Sea.
Пока полным ходом пробегает подготовка к сентябрьскому визиту председателя КНР Си Цзиньпиня в Вашингтон, чиновники в обеих странах предсказуемо преуменьшают свои разногласия по поводу негабаритных территориальных претензий Китая, подкрепленных строительством военных объектов на ранее необитаемых островах и атоллах в Южно-Китайском море.
America depends on China’s trade surplus and savings to finance its outsize budget deficits, while China relies on its huge exports to the US to sustain its economic growth and finance its military modernization.
Америка зависит от активного сальдо торгового баланса Китая и от его сбережений для финансирования своего чрезмерного бюджетного дефицита, в то время как Китай рассчитывает на свой огромный экспорт в США для поддержания своего экономического роста и финансирования модернизации своих вооруженных сил.
In both cases, there was outsize demand for safe assets.
И в том, и в другом случаях наблюдался необыкновенно высокий спрос на безопасные активы.
Even politicians without Trump’s outsize ego would bridle at such talk.
Даже политики, не обладающие таким безразмерным эго как у Трампа, пресекли бы такие разговоры.
They took an abstract, outsize challenge and distilled it into achievable ends.
Была взята абстрактная, грандиозная задача, которую разбили на достижимые цели.
Changes in these fixed costs have outsize effects on who is included.
Изменения в этих фиксированных издержках оказывают крайне мощное воздействие на то, кто оказывается включенным.
Why do the comments of major economies’ central bankers command outsize attention nowadays?
Почему заявления глав центральных банков ведущих экономических держав вызывают столь непомерно большое внимание в наши дни?
Hosting a huge financial center, with outsize domestic banks, can be costly to taxpayers.
Наличие огромного финансового центра с чрезмерно крупными отечественными банками может дорого обходиться налогоплательщикам.
In both countries, extra investment – both political and financial – could have an outsize impact.
В обеих странах, дополнительные инвестиции – как политические, так и финансовые – могли бы оказать огромное влияние.
Such reform must include a reconsideration of the US dollar’s outsize role in shaping the international monetary system.
Такая реформа должна предусматривать переоценку слишком большой роли доллара США в формировании международной денежной системы.
America’s outsize inequality, too, is a critical factor in its health lag, especially combined with the factors mentioned above.
Огромное неравенство в Америке, также является важным фактором в ее медицинском отставании, особенно в сочетании с упомянутыми выше факторами.
Given that China currently is the world’s largest emitter of greenhouse gases, it clearly has an outsize role to play.
Учитывая, что в настоящее время Китай является первой страной в мире по выбросам парниковых газов, ему, определенно, придется сыграть крайне важную роль.
This points to a further compression in national saving, making a widening of an already outsize trade gap all but inevitable.
Это указывает на дальнейшее сокращение национальных сбережений, делая неизбежным увеличение размера дефицита торгового бюджета, который уже и так значительно превышает норму.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité