Exemples d'utilisation de "over a period of" en anglais
They are also given over a period of time.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время.
Support is phased out over a period of several years.
Помощь постепенно сокращается на протяжении нескольких лет.
Compulsory schooling in the usual sense extends over a period of nine years.
Обязательное школьное обучение в обычном смысле этого слова длится девять лет.
"Chart" - visual representation of the change in prices over a period of time.
«График» — поток котировок, представленный в графической форме.
New Office 365 features are sometimes rolled out over a period of time to all subscribers.
Новые возможности Office 365 иногда выпускаются для подписчиков с некоторой задержкой во времени.
They all happen over a period of time equal to 10 to the 10 to the 120 years.
Они все происходят за период времени равный 10 в степени 10 в степени 120 лет.
The ATR indicator shows how much the price of an asset has been moving over a period of time.
Индикатор ATR показывает, насколько цена актива изменилась за определенный период времени.
• … it measures an asset's recent closing price relative to its high-low range over a period of time.
• … он сравнивает недавние цены закрытия актива с его диапазоном максимумов-минимумов за определенный период времени.
Computing the positions of the planets over a period of 5 billion years as they gravitationally interact is a daunting task.
Расчет местоположения планет за период в пять миллиардов лет в условиях их взаимного гравитационного воздействия это очень сложная задача.
The average true range (ATR) indicator shows how much the price of an asset has been moving over a period of time.
Индикатор средний истинный диапазон (ATR) показывает, насколько цена актива изменилась за определенный период времени.
Realizing such a plan may require overcoming serious challenges and the commitment of large financial resources over a period of many decades.
Для реализации такого плана может потребоваться преодоление серьезных проблем и вовлечение больших финансовых ресурсов в течении многих десятилетий.
According to data from German journalists, the NSA could have wiretapped the telephone of Merkel over a period of the last ten years.
По данным немецких журналистов, АНБ могло прослушивать телефон Меркель на протяжении последних десяти лет.
And let me show you what happened to the right-hand column when I did my cognitive training over a period of time.
Позвольте продемонстрировать изменения в правой колонке таблицы, после того, как я прошел курс когнитивного обучения.
Others will deliberately curtail maximum immediate profits to build up good will and thereby gain greater overall profits over a period of years.
Другие намеренно ограничивают текущую прибыль, чтобы укрепить торговую марку и тем самым получать большую общую прибыль на протяжении ряда лет.
Tell a story: Take a series of images that tell a story about your brand and share them over a period of time.
Расскажите свою историю. Подготовьте ряд изображений, которые расскажут о вашем бренде, и размещайте их в Instagram постепенно.
Date intervals enable you to track data over a period of time without having to set up a specific date range again and again.
Интервалы дат позволяют отслеживать сведения за период времени и при этом не настраивать определенный диапазон дат каждый раз.
The introduction of ICD-10 is spread over a period of about 10 years in the EU, hampering substantially detailed comparisons between member States.
Внедрение МКБ-10 в ЕС растянулось на более чем 10 лет, в связи с чем достаточно подробное сопоставление данных между государствами-членами провести не удалось.
Learn how to use the ATR indicator to measure the volatility and see how much price has been moving over a period of time.
Узнайте о том, как использовать индикатор ATR для измерения волатильности и размеров ценового маневра за определенный период...
Switzerland's contribution to the FIRST initiative, which was officially launched in April 2002, amounts to SwF 14 million over a period of four years.
В качестве участника ИРУФС, официально начавшей действовать в апреле 2002 года, Швейцария внесла взнос в размере 14 миллионов швейцарских франков, рассчитанный на четырехлетний период.
Examples of such selective liberalization include export processing zones (EPZs), bonded warehouse and duty drawback systems and gradual tariff phase-outs over a period of time.
Примерами подобной выборочной либерализации могут служить зоны обработки экспорта (ЗОЭ), приписные таможенные склады и системы возврата импортных пошлин, а также поэтапная отмена тарифов, рассчитанная на определенный отрезок времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité