Exemples d'utilisation de "overall assessment" en anglais
After the results of the participatory approach have been collected and analysed, overall assessment tools or indicators should be used to process the information more systematically.
После сбора и анализа результатов применения подхода на основе широкого участия следует использовать общие инструменты оценки или показатели для более систематической обработки этой информации.
In terms of working environment and efficient space management, the overall assessment of services for 2004 showed a satisfaction rate of 96.9 per cent (compared with the target of 85 per cent).
Что касается условий работы и эффективного использования служебных помещений, то по результатам всеобщей оценки предоставленных услуг за 2004 год показатель удовлетворенности составил 96,9 процента (по сравнению с целевым показателем 85 процентов).
In addition to the continuous monitoring of this area, after three years the Ministry will carry out an overall assessment of flexible tenancy and the previous experiments, concentrating on the application of the regulations and the results achieved.
Помимо деятельности по осуществлению постоянного контроля в данной области, по истечении трех лет министерство проведет всеобъемлющую оценку гибкой системы аренды и предыдущих экспериментов, уделяя особое внимание эффективности применения нормативных положений и полученным результатам.
Martin Čihák of the International Monetary Fund reported in July 2007 that, of 47 central banks found to publish financial stability reports (FSRs), "virtually all" gave a "positive overall assessment of their domestic financial system" in their most recent reports.
Мартин Цихак из Международного валютного фонда написал в отчете в июле 2007 года, что из 47 центральных банков, опубликовавших отчет о финансовой стабильности (ОФС), "практически все" дали "усредненную положительную оценку финансовой системы своих стран" в своих недавних отчетах.
Mr. Kalin (Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons), responding to the questions posed, said that his overall assessment of the collaborative approach being taken by United Nations agencies to situations of internal displacement was positive.
Г-н Келин (Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц), отвечая на заданные вопросы, говорит, что в целом он положительно оценивает основанный на сотрудничестве подход, применяемый учреждениями Организации Объединенных Наций к ситуациям внутреннего перемещения.
Mr. SCHEININ said that although his overall assessment of the dialogue with the State party was positive, he regretted the reluctance of the delegation to provide detailed information on counter-terrorist activities relating, for example, to the “Nord-Ost” hostage crisis and Chechnya.
Г-н ШЕЙНИН говорит, что, хотя он в целом положительно оценивает диалог с государством-участником, он сожалеет о нежелании делегации представить подробную информацию об антитеррористической деятельности, относящейся, например, к кризису с заложниками в театре " Норд-Ост " и Чечне.
In paragraph 75, the Board recommended that UNFPA include in a consolidated database all country office action plans relating to the audit reports on nationally executed expenditure and that non-compliance by the country office should be noted and taken into account in the overall assessment of that office.
В пункте 75 Комиссия рекомендовала ЮНФПА создать единую базу данных о планах действий всех страновых отделений по устранению недостатков, выявленных ревизорами в ходе проверки расходов по линии национального исполнения, и обращать внимание на случаи несоблюдения страновыми отделениями требования о рассмотрении докладов ревизоров, учитывая эти случаи при оценке работы таких отделений.
While the overall assessment for 2002 was positive, the European Union had nevertheless taken due note of the words of caution expressed by the Under-Secretary-General for Management concerning the status of contributions, the cash flow situation and the capacity of the regular budget for the biennium 2002-2003.
Хотя общий прогноз на 2002 год является позитивным, Европейский союз, тем не менее, должным образом принял к сведению выраженное заместителем Генерального секретаря по вопросам управления предостережение относительно положения со взносами, положения с поступлением наличности и возможностей регулярного бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The objectives of this paper are to present an overall assessment of the common aspects of implementation of corporate governance disclosures, including the adequacy and extent of such disclosures and their role in adding sustainable value, as well as to provide an update on recent developments in the area of corporate governance in different parts of the world.
Цели настоящего документа заключаются в глобальной оценке общих аспектов применения принципов раскрытия информации по вопросам корпоративного управления, включая вопросы адекватности и объема раскрытия такой информации и его роль в устойчивом повышении стоимости компаний, а также представить обновленную информацию о последних изменениях в области корпоративного управления в различных частях мира.
On 22 November, the Council held a briefing, at which Ambassador Oshima made a preliminary oral report on the mission, recalling the points that the mission had conveyed to the Afghan authorities and other interlocutors and presenting an overall assessment of the findings, achievements and challenges that faced Afghanistan, including the role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan.
22 ноября в Совете прошел брифинг, на котором посол Осима выступил с предварительным устным докладом о работе миссии, напомнив те положения, которые миссия передала афганским властям и другим собеседникам, и представив общее заключение и информацию о достижениях и трудностях, стоящих перед Афганистаном, в том числе о роли Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
The successful completion of article IV consultations at the end of March 2006 and the successful completion of the negotiations for a new staff-monitored programme for 2006 have encouraged the Group to hope that there will now be a rapid disbursement of pending budgetary support from the European Union and the World Bank, particularly in view of the positive overall assessment by the IMF mission.
Успешное завершение в конце марта 2006 года консультаций по статье IV и успех переговоров по новой программе, контролируемой персоналом, на 2006 год позволили Группе надеяться на то, что Европейский союз и Всемирный банк теперь быстро окажут ожидаемую бюджетную поддержку, особенно с учетом общей позитивной оценки, сделанной миссией МВФ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité