Exemples d'utilisation de "overall cost" en anglais
We optimize delivery of your ads to get you the lowest overall cost per result.
Мы оптимизируем показ вашей рекламы, чтобы обеспечить вам самую низкую цену за результат в целом.
These efforts will help keep the overall cost of goods in line with previous levels — 20 per cent of total sales.
Эти меры позволят сохранить общую себестоимость продукции на прежнем уровне, составляющем 20 процентов от общего объема реализации.
The overall cost of the finished item is debited from the inventory Receipt account and credited to the inventory Issues account.
Общие затраты на изготовление готовой номенклатуры дебетуются со счета запасов Чек и кредитуются на счет запасов Расходы.
it cuts the overall cost of the system by shrinking the number of retirees, and thus weakens the constituency that opposes reform.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
It could also reduce the overall cost of real estate investments and enhance land market activities with reliable rules for land and construction valuation.
Это может также снизить общий размер издержек при инвестировании в недвижимость и активизировать деятельность на земельном рынке в условиях существования надежных правил стоимостной оценки земли и строений.
The United Nations team and the Government Task Force have formulated a tentative allocation of objects of expenditure on which basis the Secretariat prepared overall cost estimates.
Группа Организации Объединенных Наций и Целевая группа правительства сформулировали схему предварительного распределения статей расходов, на основе которой Секретариат подготовил общую смету расходов.
Research commissioned by the EU has shown that the overall cost of buying shares has risen by 14% in three years, despite individual transaction costs having fallen.
Исследование, организованное ЕС, показало, что за три года окончательная стоимость покупки акций возросла на 14%, несмотря на снижение индивидуальных операционных издержек.
This has two obvious benefits: it cuts the overall cost of the system by shrinking the number of retirees, and thus weakens the constituency that opposes reform.
Это даёт два очевидных преимущества: снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
It had retained a New York real estate consultant to identify alternative swing space and was also analysing how to limit the overall cost of the UNDC-5 building.
Она наняла консультанта по недвижимости в Нью-Йорке с целью выявления альтернативных подменных помещений, а также анализирует возможности ограничения общих расходов на строительство здания КРООН-5.
Other Parties stressed the importance of IPRs in encouraging innovation in technology development and deployment, and noted that the cost related to IPRs is a small fraction of the overall cost of technologies.
Другие Стороны подчеркнули важность ПИС для поощрения инновационной деятельности в области разработки и освоения технологий и отметили, что издержки, связанные с ПИС, представляют собой лишь небольшую долю расходов, касающихся технологий.
He noted that with the development of containerization and multimodal transport in recent decades, delivery times and security of goods shipped had improved dramatically while the overall cost of transport had been reduced globally.
Он отметил, что с развитием контейнеризации и смешанных перевозок на протяжении последних десятилетий резко сократились сроки доставки и повысилась безопасность перевозимых грузов при общем снижении транспортных расходов.
Systems whereby title to goods and receivables might be transferred by means of electronic messages, without creation and circulation of paper documents, might result in significant savings in the overall cost of trade transactions.
Создание систем, в которых титул на товары и дебиторская задолженность могут быть переведены посредством электронных сообщений без создания и обращения бумажных документов, может привести к существенной экономии общих расходов на торговые сделки.
The Mission, which had contributed 25.38 per cent of the overall cost of the aprons, would have use of them until 31 October 2009, after which they would revert to the Government of Chad.
Миссия, которая оплачивала 25,38 процента от общего объема расходов на строительство самолетных стоянок, будет использовать их до 31 октября 2009 года, и после этой даты они будут переданы правительству Чада.
The costs of the three feasible strategies can also be compared on the basis of cost per square foot of renovated or new area, thus clarifying the overall cost of strategy III in relation to other strategies.
Расходы, связанные с осуществлением трех практически осуществимых стратегий, можно также сопоставить на основе расходов в расчете на квадратный фут площади реконструированных или новых помещений, что поможет более точно оценить общий объем расходов, связанных с осуществлением стратегии III, по сравнению с другими стратегиями.
On the basis of the evolution of utilities costs in the previous years and the estimates for 2006, it is anticipated that the overall cost of utilities will be substantially higher in 2007-2008 than the amount approved for 2005-2006.
Учитывая динамику расходов на коммунальные услуги за предыдущие годы и расчетные показатели за 2006 год, ожидается, что общие расходы на коммунальные услуги будут в 2007-2008 годах существенно выше суммы, утвержденной на 2005-2006 годы.
In the light of those remarks about the cost of a broad study on financial considerations, the Committee agreed that the bracketed text in the contact group's recommendations concerning the estimate of overall cost of implementing SAICM at all levels would be deleted.
В свете этих замечаний о расходах на проведение обширного исследования по изучению финансовых соображений Комитет решил исключить заключенный в квадратные скобки текст, изложенный в рекомендациях контактной группы, относительно сметы общих расходов, связанных с реализацией СПМРХВ на всех уровнях.
Mr. Sach (Controller), replying to questions raised by the representative of the United Republic of Tanzania, said that the issue of the credibility of the financial assurances given to the construction manager had two elements which must be kept separate: whether the overall cost estimates were credible and whether the working capital reserve and the letter of credit were needed.
Г-н Сейч (Контролер), отвечая на вопросы, поставленные представителем Объединенной Республики Танзания, говорит, что вопрос о достоверности финансовых гарантий, которые были даны руководителю строительства, включает в себя два аспекта, которые нельзя смешивать: являются ли внушающими доверие общие сметы расходов и являются ли необходимыми резерв оборотных средств и аккредитив.
These factors include the quality and cost of labour as well as a sufficient supply of it; the supply of energy and modern telecommunications services; local availability of relevant languages; availability and cost of office space; legislation on data protection; an adequate local transport system; in some cases, the level of taxes and subsidies; the overall cost of doing business; and political stability.
Среди них- качество и стоимость рабочей силы, а также достаточная обеспеченность ею; обеспеченность энергией и современными телекоммуникационными услугами; наличие местных работников, владеющих необходимыми языками; наличие и стоимость производственных помещений; законодательство о защите данных; адекватная местная транспортная система; в некоторых случаях- уровень налогообложения и субсидирования; общие предпринимательские издержки; а также политическая стабильность.
The advent of electronic data interchange, enabling documents such as customs declarations to be transmitted in advance of arrivals (by ship, train, aircraft etc.), has facilitated forward planning by transport operators, port authorities, customs and other agencies, leading to fast customs clearance of goods and to improving transit times of ships and other means of transport, thereby reducing the overall cost of international trade.
Электронный обмен данными, позволяющий передавать документацию, например таможенные декларации, до прибытия груза, облегчает транспортным компаниям, портовым властям, а также таможенным и другим службам перспективное планирование их работы, благодаря чему сокращается время таможенной очистки товаров и ускоряется оборот судов и других транспортных средств, а, следовательно, снижаются общие издержки, связанные с ведением международной торговли.
During the period of 2003-2006, the average overall cost of establishing an enterprise in a catching-up economy as a percentage of Gross National Income (GNI) per capita decreased by approximately 12 percentage points in the South-East European countries, by 6 percentage points in the countries of Eastern Europe, Caucasus, and Central Asia, and by 5 percentage points in the new EU members.
В период 2003-2006 годов средние общие расходы на учреждение предприятия в стране с экономикой догоняющего типа в процентах от валового национального дохода (ВНД) на душу населения сократились на 12 процентных пунктов в странах Юго-Восточной Европы, на 6 процентных пунктов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и на 5 процентных пунктов в новых членах ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité