Exemples d'utilisation de "overall objective" en anglais
The overall objective is to reduce the general mortality rate by 40 per cent by 2010, to 21 per thousand.
Главная задача состоит в том, чтобы к 2010 году снизить общую смертность на 40 процентов и довести общий коэффициент смертности до 21 промилле.
There would be an overall objective of working towards a common Single Administrative Document (SAD) for all countries in the project.
Конечная цель будет состоять в работе над единым административным документом (ЕОАД), общим для всех стран, участвующих в проекте.
The overall objective of the Forum was to keep the promotion of integrity and the fight against corruption high on the political agenda.
Главная задача Форума состоит в том, чтобы добиться закрепления вопросов обеспечения честности и борьбы с коррупцией в политической повестке дня.
Overall objective To attain optimum solutions for all parties involved by interacting regularly with the constituencies of UNIDO, either individually or in groups, through:
Разработка решений, удовлетворяющих все стороны, регулярно взаимодействующие с целевыми группами ЮНИДО либо в индивидуальном порядке, либо коллективно, посредством:
The overall objective of the centre was to help promote human rights in the region by providing training, documentation, dissemination of information, studies and exchanges of experiences.
Основной задачей работы центра является содействие обеспечению прав человека в регионе путем предоставления профессиональной подготовки, документации, распространения информации, проведения исследований и обмена опытом.
The project, when implemented, is expected to contribute to improved production and supply of cotton and to the overall objective of poverty reduction in the countries involved.
Предполагается, что реализация этого проекта будет способствовать увеличению производства и поставок хлопка, а также поможет в решении общей задачи уменьшения масштабов нищеты в соответствующих странах.
Within this overall objective, UNOCI will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments by delivering related key outputs, described in the frameworks below.
В рамках этой общей задачи в указанном бюджетном периоде ОООНКИ будет содействовать реализации ряда ожидаемых достижения путем проведения соответствующих основных мероприятий, указанных в таблице показателей ниже.
The overall objective of this initiative between 2005 and 2007 was to contribute to the reduction of maternal and peri-natal morbidity and mortality (illness and deaths) through clean and safe delivery.
Общая задача этой инициативы в период с 2005 по 2007 год состояла в содействии сокращению уровня материнской и перинатальной заболеваемости и смертности благодаря родоразрешению в гигиенических и безопасных условиях.
The overall objective of the Mobile Phone Partnership Initiative work programme is to promote the objectives of the Convention in the area of the environmentally sound management of end-of-life mobile telephones.
Основная цель программы работы Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов заключается в содействии достижению целей Конвенции в области экологически обоснованного регулирования мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации.
The overall objective was to strengthen support for the implementation of the development agenda which had emerged from the 2005 World Summit and to use ICT as an instrument to accomplish that goal.
Главная задача состоит в том, чтобы усилить поддержку в осуществлении повестки дня в области развития, разработанную на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года, и использовать ИКТ в качестве инструмента для достижения этой цели.
The Obama administration’s overall objective for Syria remains unchanged: priority goes to degrading and destroying the Islamic State (ISIL, ISIS, Daesh) in the east; and facilitating a negotiated political settlement in the west.
Основная цель администрации Обамы в Сирии осталась неизменной: она заключается в ослаблении и уничтожении ИГИЛ на востоке страны и ускорении процесса политического урегулирования конфликта на западе.
The overall objective should be a society in which, health permitting, citizens work and pay taxes until close to the age of 70, but less intensively with advancing age and in a flexible manner that reflects individual circumstances.
Конечной целью должно стать общество, где граждане, которым позволяет здоровье, работают и платят налоги почти до 70-летнего возраста, но менее интенсивно по мере старения и на гибкой основе, которая отражает индивидуальные обстоятельства.
The overall objective of the scheme is to enhance rural transport services to secure a long-term improvement in women and men's access to jobs, services and social activities and in visitor's sustainable access to the countryside.
Общей задачей проекта является повышение эффективности сельских транспортных служб с целью обеспечения долгосрочного улучшения доступа женщин и мужчин к месту работы, общественным службам и общественной деятельности, а также надежного доступа туристов в сельскую местность.
Particular attention is being devoted to the reorganization of occupational training at all levels and to retraining, especially for young people and the unemployed, with the overall objective of making training more suited to the requirements of the free labour market.
Основное внимание при решении проблемы занятости уделяется и реорганизации системы начальной, продвинутой и третичной профессиональной подготовки и переподготовки населения, особенно молодежи и безработных, с тем, чтобы она более соответствовала потребностям свободного рынка труда.
The overall objective of those efforts was to successfully integrate space technology solutions in a sustainable manner into the operational disaster management programmes of Member States, through the definition and implementation of appropriate actions that contribute to incorporating space technologies in disaster management activities.
Эти усилия в целом направлены на обеспечение успешного и последовательного использования космической техники в рамках осуществляемых государствами-членами оперативных программ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе разработки и осуществления соответствующих мероприятий, способствующих внедрению космических технологий в практику борьбы со стихийными бедствиями.
The overall objective of the Strategic Approach is to achieve the sound management of chemicals throughout their life-cycle so that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
Основная цель осуществления Стратегического подхода заключается в обеспечении рационального регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, с тем чтобы к 2020 году химические вещества использовались и производились таким образом, чтобы были сведены к минимуму значительные пагубные последствия для здоровья человека и окружающей среды.
One of the targets contained in paragraph 23 of the Johannesburg Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development, is the achievement of sound chemicals management by 2020, which was subsequently also taken up as the overall objective of the Strategic Approach.
Одной из целей, указанных в пункте 23 Йоханнесбургского плана выполнения решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, является обеспечение рационального регулирования химических веществ к 2020 году, что впоследствии было сформулировано в качестве основной цели Стратегического подхода.
The resulting data and other information should be shared in order to enhance the level and impact of technical cooperation in the world, the overall objective being to promote criminal justice reform in line with applicable United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice.
В целях повышения уровня и результативности технического сотрудничества во всем мире должен быть организован взаимный обмен полученными данными и другой информацией, имея в виду общую задачу- содействие продвижению реформы уголовного правосудия в соответствии с применимыми стандартами и нормами Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The overall objective of the Strategy is to set up a common legal, economic and organisational system which would improve, through a more efficient use of state budget recourses, the supply of technical aids to persons with mobility, visual and hearing impairments and facilitate their medical, social and occupational rehabilitation.
Основная цель этой Стратегии заключается в создании общей правовой, экономической и организационной системы, которая позволит за счет более эффективного использования ресурсов государственного бюджета наладить снабжение техническими средствами реабилитации лиц с нарушениями функций опорно-двигательного аппарата, зрения и слуха и облегчить их медицинскую, социальную и профессиональную реабилитацию.
Since trade liberalization remains the ultimate overall objective of the DDA, and since that implies much greater adjustments costs for some countries than for others, a fund based on contributions from donor countries could aim at compensating disadvantaged countries for relevant adjustment efforts, particularly in the context of preference erosion.
Поскольку конечной целью ДПР является либерализация торговли, которая для одних стран обойдется гораздо дороже, чем для других, фонд, финансируемый за счет взносов стран-доноров, мог бы компенсировать поставленным в невыгодное положение странам понесенные ими расходы на перестройку, особенно в контексте эрозии преференций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité