Exemples d'utilisation de "overestimating" en anglais avec la traduction "переоценивать"

<>
Overestimating an enemy’s strength can be as dangerous as underestimating it. Переоценить врага порой столь же опасно, как и недооценить его.
And yet he may be overestimating China’s influence over North Korea. Но не исключено, что он переоценивает влияние Китая на Северную Корею.
Mark Zuckerberg, Facebook's CEO, believes we are overestimating the impact of the social network on our democracy. Генеральный директор Facebook Марк Цукерберг (Mark Zuckerberg) считает, что влияние социальных сетей на демократию переоценено.
The heated discussions about austerity of recent years have been misplaced, with both critics and official cheerleaders overestimating the amount of austerity applied. Выяснилось, что горячие дебаты по поводу политики сокращения госрасходов были некорректны: и критики этой политики, и официальные защитники переоценивала объёмы проводимых сокращений бюджетных расходов.
In particular, the global powers are underestimating Iran's resilience, and Iran is overestimating the ability of the US, in an election year, to curb possible Israeli military adventurism. В частности, мировые державы недооценивают устойчивость Ирана, а Иран переоценивает способности США в год выборов обуздать возможный израильский военный авантюризм.
However, if hope dominates over the calculation, there is a risk of overestimating your capabilities in analyzing the situation, so in your imagination, you can turn a real small income into a huge unobtainable profit. Однако в случае преобладания надежды над расчётом вы рискуете слишком переоценить свои возможности, анализируя сложившуюся ситуацию, поэтому можете в своих мыслях превратить реальный небольшой доход в огромную недостижимую прибыль.
As it is said by this theory from the field of social psychology, groupthink in its extreme cases can lead to complete loss of a sense of reality, overestimating one's own strength and ability to act. Как утверждается в данной теории из области социальной психологии, шаблонное мышление в своих крайних проявлениях может привести к полной потере чувства реальности и переоцениванию собственных сил и способностей действовать.
But this phenomenon has been overestimated. Впрочем, роль этого феномена переоценивают.
We cannot overestimate the value of health. Мы не можем переоценить важность здоровья.
Guess you overestimated that Avery sparkle, huh? Видимо вы переоценили искорку Айвери, да?
You overestimated the courage of your bootlickers. Вы переоценили стремление ваших подхалимов.
The importance of these statements cannot be overestimated. Важность этих заявлений сложно переоценить.
It's a popular thing, but is it overestimated? Популярная штука, но не переоценивают ли ее?
The importance of education – and especially schooling – cannot be overestimated. Важность образования – и особенно школьного – невозможно переоценить.
So, I may have overestimated my sway with the Deputy Comptroller. Возможно, я переоценил свое влияние на нашего главбуха.
The impact of this state of affairs can hardly be overestimated. Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить.
Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species. Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
It would be hard to overestimate the importance of such a declaration. Сложно переоценить важность такого заявления.
Could that mean that many observers, including me, overestimated these economies’ potential? Может ли это означать, что многие наблюдатели, включая меня, переоценили потенциал этих стран?
His foreign-policy accomplishments over the last year should not be overestimated. Его внешнеполитические достижения за последний год не стоит переоценивать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !