Exemples d'utilisation de "overhauls" en anglais

<>
And I am spearheading regulatory overhauls in such sectors as medicine and energy as well. Я также инициировал изменение регулирования в таких секторах, как медицина и энергетика.
And in that regard, let me be unequivocal: unless the international community overhauls its approach to delivering aid in Africa, the cycle of suffering will continue. В этой связи позвольте мне обойтись без экивоков: если международное сообщество не изменит свои подходы к порядку предоставления помощи Африке, все эти страдания будут продолжаться.
There were major overhauls in 1986, and again in 1997, when the Bank of England lost its banking supervision responsibilities as a delayed response to the collapse of Barings. Основные реформы были проведены в 1986, а затем в 1997 году, когда Банк Англии потерял свои полномочия по контролю над банковским сектором – в качестве запоздалого ответа на крах банка Barings.
In particular, the new leadership will have to attend to the linkages between the real economy and the expanding financial sector as it overhauls state-owned companies and liberalizes the banks. В частности, новому руководству придется позаботиться о связях между реальным сектором экономики и расширяющимся финансовым сектором, поскольку это повлечет за собой реорганизацию государственных компаний и либерализацию банков.
The radio website in the six official languages, as well as those in Portuguese and Kiswahili, were given major technical overhauls two years ago and the amount of material on each site has increased. Радиовещательные веб-сайты на всех шести официальных языках, а также на португальском языке и на языке суахили два года назад были существенным образом технически модернизированы, в результате чего количество материалов на каждом сайте увеличилось.
If, by contrast, he leaves the presidency, gets himself appointed prime minister, and overhauls the constitution to shift powers from the former to the latter, we will know that he is going for a personal regime after all. Если в отличие от этого он оставит президентский пост, назначит себя премьер-министром и переделает конституцию, чтобы переместить власть от первого к последнему, то мы будем знать, что в конечном итоге он стремится к режиму личной власти.
And, while structural reforms are necessary, some measures – for example, labor-market liberalization and pension overhauls – may boost the eurozone’s savings rate and thus weaken aggregate demand further (as occurred in Germany following its structural reforms a decade ago). И, в то время как структурные реформы являются необходимыми, то некоторые меры - например, либерализация рынка труда и инновации в пенсионных фондах - могут повысить уровень сбережений еврозоны и, таким образом, ослабить совокупный спрос в дальнейшем (как это и произошло в Германии после ее структурных реформ десять лет назад).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !