Beispiele für die Verwendung von "overhear" im Englischen

<>
I couldn't help overhear your conversation at the bar. Я невзначай подслушал ваш разговор в баре.
I couldn't help but overhear, but I always thought that lady was a little damaged. Я услышал краем уха, и мне всегда казалось, что эта женщина немного не в себе.
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор.
So as Dimitri starts tidying up, you can overhear a conversation that Milo's having with his parents. В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями.
She used to work for the telephone exchange, and she used to actually overhear conversations between Nehru and Edwina Mountbatten. Она работала на телефонной станции и иногда подслушивала разговоры между Неру и Эдвиной Маунтбаттен.
Military guards who were present during meetings between Mr. Öcalan and his lawyers were unable, according to the Government, to overhear the conversations and did not intervene in any manner: “nothing indicates that the presence of guards had any influence on the trial, intermediary decisions of the court and on the final judgment. военнослужащие охраны, которые присутствовали во время встреч между г-ном Оджаланом и его адвокатами, согласно правительству, не могли подслушать эти беседы и никак не вмешивались в ход встречи: " Ничто не указывает на то, что присутствие охраны каким-либо образом повлияло на судебный процесс, промежуточные решения суда и на окончательное судебное решение.
I overheard them celebrating solving some case. Я подслушал - они праздновали раскрытие какого-то дела.
Well, I was at her place earlier, and I overheard Sutton talking with Phyllis. Ну, до этого я был у нее дома и краем уха услышал разговор Саттон с Филлис.
Now I have a sworn affidavit from a member at Raven's Den, who says that he confronted the victim the day before her death because he believed that she used information overheard in the club for her own financial gain. У меня есть показания члена клуба, в которых он признается, что повздорил с жертвой в день ее смерти, потому что, как он полагает, она воспользовалась информацией, подслушанный в клубе, для своей собственной выгоды.
I actually overheard you telling Jamie that you don't talk to your parents much. Я слышала краем уха, как ты говорила Джейми, что ты редко общаешься с родителями.
I once overheard your mother and mine arguing. Однажды я подслушала ссору между твоей и моей матерью.
Scenes splutter and bubble like boiled-out pans of broth, thanks largely to the constant presence of violence in the frame – whether in unexplained brawls between townsfolk that play out in the middle distance, or the snatches of eavesdropped conversations that the woman overhears as she’s buffeted between waiting rooms and queues. Сцены "пузырятся", как вскипающий в кастрюлях бульон, в основном благодаря постоянному присутствию в кадре насилия: будь то не поддающиеся объяснению драки между обывателями, которые разыгрываются на втором плане, или обрывки разговоров, подслушанных героиней во время ее мытарств в залах ожидания и очередях.
I overheard him and his Chancellor, Cluzet, discussing his name. Я подслушал его разговор с канцлером Клюзе, они назвали его имя.
I overheard you making plans with a friend last night. Я подслушал ваш разговор с подругой вчера вечером.
Well, Emily may have overheard why Lucas was banging on that door. Эмили вроде как подслушала, почему Лукас стучался в ту дверь.
You know, I recently overheard a conversation that epitomizes these new economics. Недавно я подслушал разговор, который резюмирует новое экономическое устройство.
Instead, I think she overheard exactly what was going on at the Jacaranda. Думаю, вместо этого она подслушала, что на самом деле происходит в Джакаранде.
Vanessa told me she overheard how you were gonna turn everyone against Serena. Ванесса сказала мне, что подслушала как ты собиралась настроить всех против Сирены.
Well, when I went to go see William, I ended up overhearing Ivy offering him money. Когда я ходила на встречу к Уильяму, я случайно подслушала, как Айви предлагала ему деньги.
Apologies, Your Majesty, but I couldn't help overhearing that the Avatar won't be joining us today. Прошу прощения, Ваше Величество, но я случайно подслушал, что сегодня Аватар не составит нам компанию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.