Exemples d'utilisation de "overlapped" en anglais
This option turns off all unimportant, overlapped content and background images to help make the screen easier to see.
Этот параметр отключает все неважное перекрытое содержимое и фоновые изображения.
• Upon a partial closing of locked positions for part of the overlapped positions, the trading turnover is not counted.
• При частичном закрытии локированных позиций для части перекрытых позиций торговый оборот за закрытие не рассчитывается.
In the Transfer batch field, type the overlap quantity.
В поле Перенос пакета введите степень перекрытия.
And the worlds of royalty and popular fame often overlap.
Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга.
Consolidate some of your overlapping ad sets.
Объедините несколько накладывающихся друг на друга групп объявлений.
We have no overlapping areas of interest I'm aware of.
Насколько я знаю, у нас нету зон перекрытия интересов.
Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities.
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
Repeat for each picture for which you want to enable overlapping.
Повторите это действие для каждого рисунка, для которого требуется разрешить перекрытие.
However, the delay in starting the transitional justice mechanism consultations is a source of concern, as it might overlap with the preparations for the elections of 2010.
Вместе с тем, вызывает озабоченность задержка с проведением консультаций относительно создания переходного механизма отправления правосудия, так как такие консультации могут наложиться на подготовку к выборам 2010 года.
Top portion of the worksheet overlaps the tabs of another worksheet
Верхняя часть листа перекрывает ярлычки других листов
West European experiences have shown that complex problems (e.g. overlapping technical and social problems in a housing area) can be solved only through more comprehensive action- moving gradually from renovation of single buildings to an area-based approach.
Западноевропейский опыт показывает, что сложные проблемы (например, накладывающиеся друг на друга проблемы технического и социального характера в жилищном секторе) можно решать только на основе более комплексного подхода, постепенно переходя от обновления отдельных зданий к практике реконструкции целых районов.
These include the queue time, setup time, process time, overlap time, and transport times.
К ним относятся время ожидания, настройки, обработки, перекрытия и транспортировки.
The significant overlap between sex work and drug use also places women at higher risk.
Значительное перекрытие между проституцией и употреблением наркотиков также значительно повышает уровень риска для женщин.
The best practice is to select only channels 1, 6, and 11 to minimize channel overlap.
Лучше всего выбрать только каналы 1, 6 и 11, чтобы уменьшить перекрытие каналов.
On the Position tab, in the Options group at the bottom, select the Allow overlap check box.
Внизу вкладки Положение в группе Параметры установите флажок Разрешить перекрытие.
Audience overlap means you're targeting multiple ad sets to different audiences that contain some of the same people.
Перекрытие аудиторий означает, что целевые аудитории для нескольких групп объявлений могут включать одних и тех же людей.
You can assign more than one calendar to a resource group, but assigned calendars cannot overlap each other’s dates.
Для группы ресурсов можно назначить несколько календарей, но назначенные календари не могут перекрывать даты друг друга.
Click Validate to check the updated trade agreement journal lines for issues, such as gaps or overlaps in amounts or quantities.
Щелкните Проверить, чтобы проверить обновленные строки журнала коммерческих соглашений, например на несоответствия или перекрытия по сумме или количеству.
If you have more than one picture that you want to overlap on a page, you can enable this in the Layout box.
Если вы хотите, чтобы рисунки на странице перекрывали друг друга, включите этот параметр в окне Макет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité