Exemples d'utilisation de "overloaded" en anglais avec la traduction "перегружать"

<>
Yes, the temporal feedback circuit has overloaded. Да, цепь временной обратной связи перегружены.
Active Directory Connector server may be overloaded Возможно, сервер Active Directory Connector перегружен
The primary ODN lines have overloaded, Captain. Основные линии ODN перегружены, капитан.
All state visits are overloaded with lofty, superfluous rhetoric. Все государственные визиты перегружены высокой и излишней риторикой.
The EPS relays overloaded when we ran into the anomaly. Реле ЭПС были перегружены, когда мы столкнулись с аномалией.
And what do you know? They immediately overloaded the load cell. И что бы вы думали, они немедленно ее перегрузили.
But maybe it supercharged her heart too much, overloaded her system. Но, может, сыворотка слишком сильно подействовала на сердце и перегрузила её организм.
They were in such a hurry to get out, they overloaded the penthouse elevator. Они так торопились убежать, что перегрузили лифт пентхауза.
The conclusion is clear: the development agenda should not be overloaded with governance reform. Вывод напрашивается сам собой: повестка дня в области развития не должна быть перегружена реформой управления.
The retry schedule must be set up in such a way that the AOS server is not overloaded. График повторных попыток отправки необходимо настроить таким образом, чтобы не перегрузить сервер AOS.
Note: If the PSU is making excessive noise, you might have a power strip or surge protector that is overloaded. Примечание. Если блок питания очень сильно шумит, причиной может быть перегруженный сетевой фильтр или стабилизатор напряжения.
DDoS attacks are designed to flood a target website with traffic until the servers are overloaded and the site collapses. DDoS-атаки разработаны так, чтобы захлестнуть целевой сайт трафиком, пока серверы не оказываются перегружены и сайт не выходит из строя.
A few weeks ago, several youngsters suffocated to death while being deported back to Egypt across the Libyan desert in overloaded trucks. Несколько недель назад несколько молодых людей задохнулись до смерти, будучи высланными назад в Египет через Ливийскую пустыню в перегруженных грузовиках.
The service is an ideal alternative for students who would usually have to haul their belongings across the country in a dangerously overloaded car. Этот сервис - идеальная альтернатива для студентов, которым обычно приходится везти свои вещи через всю страну в опасно перегруженной машине.
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed. В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
As the recent Kok report reviewing the Strategy makes clear, "The disappointing delivery is due to an overloaded agenda, poor coordination, and conflicting priorities." Как ясно дает понять недавнее сообщение Kok, рассматривающее Стратегию: «разочаровывающее осуществление стратегии происходит из-за перегруженного плана, плохой координации и противоречивых приоритетов».
And they didn't know how far they would really have to go, and they overloaded the horses with hundreds and hundreds of pounds of stuff. Им было неизвестно какой длины будет путь, и потому животные оказывались перегруженными лишними десятками килограмм.
There are several causes for this, including problems with directory service access (DSAccess), directory replication latency or failures, overloaded global catalog servers, and problems with DNS. Существуют различные причины этого, включая проблемы с доступом к службе каталогов (DSAccess), задержки или сбои репликации каталогов, перегруженные серверы глобального каталога и проблемы со службой DNS.
There are a variety of causes for this, including problems with directory service access (DSAccess), directory replication latency or failures, overloaded global catalog servers, and problems with DNS. Существуют различные причины этого, включая проблемы с доступом к службе каталогов, задержки или сбои репликации каталогов, перегруженные серверы глобального каталога и проблемы со службой DNS.
People may be able to reach a health centre relatively easily but could spend the rest of the day or night waiting for their turn because a free service is often overloaded. Например, люди могут относительно легко добраться до медицинского центра, но затем провести остаток дня или ночи в ожидании своей очереди, поскольку бесплатная служба нередко оказывается перегруженной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !