Exemples d'utilisation de "overlook" en anglais
Traductions:
tous139
забывать10
забыть9
пропускать7
выходить5
просматривать2
забываемый2
смотреть сквозь пальцы2
забытый2
забываться1
просматриваться1
autres traductions98
Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
And, of course, I couldn't overlook your faithful service.
И конечно, я не мог не заметить твоей верной службы.
But one should not overlook the role of government in these successes.
Но при этом не нужно оставлять без внимания роль правительства в достижении таких успехов.
Fans of American culture were not prepared to overlook the excesses of Guantánamo.
Поклонники американской культуры не были готовы закрыть глаза на крайности в Гуантанамо.
We'll take it back to Overlook Ridge and see if it works.
Мы снова привезем ее в Оверлук Ридж и посмотрим, как это сработает.
The concerns of women become all too easy to bargain away or simply overlook.
Интересы женщин слишком легко могут стать предметом компромисса или просто игнорироваться.
Both narratives contain a large amount of truth, but conveniently overlook some important facts.
Обе версии событий достаточно правдивы, но удобно не учитывают некоторые важные факты.
Those who remain obviously would be well served not to overlook exigencies at home.
Очевидно, что сохранившие свои должности будут хорошо выполнять свои обязанности, если не упустят из виду критические обстоятельства в своих странах.
The Japanese police usually overlook private gambling that does not threaten public peace and order.
Японская полиция обычно не замечает частные азартные игры, которые не угрожают общественному спокойствию и порядку.
The change in priorities - and outsiders' tendency to overlook it - is not difficult to understand.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно.
In Canada, for example, it would be risky to overlook the special interests of Quebec.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека.
Moreover, the skeptics overlook the fact that incentives to carry out structural reforms are partly endogenous.
Более того, скептики игнорируют тот факт, что стимулы для проведения структурных реформ, частично являются эндогенными.
An artist, I think, can really show us people that we might overlook in our lives.
Художник, как я думаю, может показать людям то, на что они могут не обращать внимания всю свою жизнь.
They also overlook the ability of the US and China to finesse their disagreement over Taiwan.
Они также упускают из виду способность США и Китая деликатно обойти свое несогласие с Тайванем.
But such warnings overlook a crucial lesson of that record: the challenges almost always end badly.
Но такие предупреждения игнорируют важнейший урок этого примера: соперничество почти всегда заканчивается плохо.
But the detractors overlook an inherent contradiction in the UN’s responsibilities in countries facing civil war.
Но критики упускают из вида внутреннее противоречие в обязанностях ООН, в странах, сталкивающихся с гражданской войной.
This sensible objective was sabotaged by the tendency to overlook what was actually happening in some countries.
Эта чувствительная цель была саботирована тенденцией обхода вниманием того, что на самом деле происходит в некоторых странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité