Exemples d'utilisation de "overthrowing" en anglais
But obstructing is far from overthrowing.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
When you don't like a government, you can turn the rascals out without overthrowing the whole system.
Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
Overthrowing Saddam's regime was the easy part of the Iraqi crisis.
Свержение режима Саддама было легкой частью иракского кризиса.
No terrorist organization is as powerful as a state, and few terrorist movements have succeeded in overthrowing one.
Ни одна террористическая организация не является такой же мощной как государство, но нескольким террористическим движениям удалось одно свергнуть.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
Today at dawn Soviet troops launched an attack on our capital, with the obvious intention of overthrowing the lawful Hungarian democratic government.
Сегодня рано утром советские солдаты начали наступление на нашу столицу Очевидно, что они намереваются захватить её и свергнуть законное демократическое правительство Венгрии.
He's always talking about overthrowing the government, but he never does that.
Он ведь всегда говорит о свержении правительства, но он никогда этого не делал.
Overthrowing a totalitarian regime and organizing elections may be hard, but the harder task is to go from voting to establishing a true democracy.
Возможно, свергнуть дикторский режим и организовать выборы трудно, но еще труднее пройти путь от голосования к настоящей демократии.
It can be something as prosaic as shoes, and something as complicated as overthrowing a government.
Это может быть что-то простое, как обувь. Или что-то сравнимое по сложности со свержением правительства.
Ironically, it is America, Saudi Arabia's longtime protector, which made Shia empowerment possible by overthrowing Saddam Hussein and bringing Shiite parties to power in Iraq.
Как это ни странно, именно Америка, давний защитник Саудовской Аравии, оказала поддержку шиитам, свергнув Саддама Хуссейна и приведя шиитские партии к власти в Ираке.
But overthrowing a government is one thing and building a stable democracy is a bit more complicated.
Однако свержение правительства - это одно, а построение стабильной демократии - это другое, более сложное задание.
Although the Sandinista Front in Nicaragua did win a semi-legitimate election in 1984, it had reached power five years earlier by overthrowing the Somoza dictatorship.
Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы.
In practice, though, US engagement continues, though now it is apparently aimed more at weakening Assad than overthrowing him.
Однако, на практике, вмешательство США продолжается, хотя теперь оно, по-видимому, нацелено скорее на ослабление Асада, чем на его свержение.
“The fact is that we had some involvement in overthrowing a democratically elected regime in Iran,” he says, referring to the 1953 coup that toppled Prime Minister Mohammad Mosaddegh’s government.
«Факт состоит в том, что мы до некоторой степени были соучастниками свержения демократически избранного режима в Иране», – говорит он, имея в виду переворот 1953 года, в результате которого было свергнуто правительство премьер-министра Мохаммеда Мосаддыка.
Overthrowing a government or otherwise undermining the constitutional, legal, economic or financial order or the valuable natural resources of a State; or
свержение правительства или подрыв каким бы то ни было другим образом конституционных, юридических, экономических, финансовых основ или ценных природных ресурсов государства; или
He also stated that the President and Vice-President of the organization continued to organize, support and finance activities inside and outside the Cuban territory aimed at overthrowing the constitutionally elected Government.
Оратор также заявил, что Председатель и заместитель Председателя организации продолжают организовывать, поддерживать и финансировать деятельность на территории Кубы и за ее пределами, с тем чтобы свергнуть конституционно избранное правительство.
During last year's eight-month revolution, the NTC concentrated on overthrowing Qaddafi, gaining international recognition, and securing access to frozen Libyan assets.
На протяжении восьми месяцев революции прошлого года НПС был сосредоточен на свержении Каддафи, получении международного признания и обеспечении доступа к замороженным ливийским активам.
If they commit war crimes or crimes against humanity, or act treacherously by mimicking the practices of the regime they are overthrowing, then they will have no right to demand recognition as an alternative to this regime.
Если они, подражая действиям режима, который они пытаются свергнуть, совершат военные преступления или преступления против человечности или какие-то вероломные действия, они не будут иметь права потребовать признания себя законной альтернативой этому режиму.
While vast resources were devoted to overthrowing Assad, the effort ultimately failed, but not before causing massive bloodshed and displacing millions of Syrians.
Несмотря на то, что на свержение Асада были направлены огромные ресурсы, усилия в конечном счете потерпели неудачу, но при этом, они привели к массовому кровопролитию и вытеснению миллионов сирийцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité