Exemples d'utilisation de "overtone" en anglais

<>
True, but no indication of racial or religious overtones. Это так, но нет никаких признаков расового или религиозного подтекста.
The emotional and political overtones of this debate that has gripped so many of our colleagues and counterparts throughout the world tend to imply that missile defence is something profoundly new, something rather strange. Эмоциональные и политические обертоны полемики, которая захватила столь многих из наших коллег и партнеров во всем мире, как бы подразумевают, что противоракетная оборона есть нечто сугубо новое, нечто довольно странное.
With its twisted religious overtones, this pre-packaged franchise of hate is available for any terrorist group to adopt. С ее закрученным религиозным подтекстом, эта предварительно упакованная франшиза ненависти доступна для принятия любой террористической группой.
The emergence of an embryonic "world civil society" heightens demand for universal and charismatic figures, holding out the hope of global accountability, but also carrying populist overtones. Зарождение "мирового гражданского общества" усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом.
That approach was clear from his inaugural address, in which his repeated invocation of “America first,” with its historical fascist overtones, affirmed his commitment to his ugliest schemes. Этот подход стал очевиден уже в его инаугурационной речи, в которой повторённый им лозунг «Америка на первом месте», с его исторически фашистским подтекстом, подтвердил приверженность Трампа самым отвратительным из предлагавшихся им идей.
The death penalty sometimes had a racial overtone, as in the United States. Иногда наказание в виде смертного приговора имеет расовую окраску, как, например, в Соединенных Штатах.
In regard to instances of incitement of racial hatred and religious overtone, Bangladesh appreciated the Government to dissociate or deplore such incidents. В отношении случаев подстрекательства к расовой ненависти и религиозной нетерпимости Бангладеш высоко оценила усилия правительства, направленные на то, чтобы дистанцироваться от таких инцидентов и осудить их.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !