Exemples d'utilisation de "overturn decision" en anglais

<>
In addition, the Administrative Tribunal could overturn a decision to refuse permission to establish an association; it had done so in a number of recent cases. Кроме того, административный трибунал может отменить решение об отказе в разрешении на создание ассоциации; в последнее время он делал это в ряде случаев.
In 1999, the government sought and received the Beijing government's direct intervention to overturn a decision by Hong Kong's Court of Final Appeals on an immigration issue because the verdict did not please the government. В 1999 году местное правительство стремилось к этому и получило прямое указание правительства в Пекине опротестовать решение гонконгского Апелляционного суда в последней инстанции по вопросам эмиграции, поскольку его вердикт не удовлетворял правительство.
Though Israel’s Supreme Court may overturn the decision, the move is widely viewed as a deathblow to the two-state solution. Верховный суд Израиля ещё может отменить это решение, однако многие оценивают его как смертельный удар по концепции «два государства для двух народов».
As the New York City Police Commissioner, I can exercise discretion and amend or overturn this decision. Как комиссар полиции Нью-Йорка, я имею право изменить или отменить подобное решение.
They decided not to overturn the admissions decision. Они решили не отменять решение приемной комиссии.
Even if you put the heads of the banks in jail, overturn a Supreme Court decision, ensure greater social equality and give everybody money, you're still going to be sleeping in Zucotti Park? Даже если вы посадите в тюрьму директоров банков, изменив решение Верховного суда, гарантируете равенство в обществе и дадите всем деньги, вы все равно будете ночевать в Парке Цуккоти?
The mayor will shortly announce his decision to resign. Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.
In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world. В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, - одной из самых высоких в мире.
Try to take account of everything before you make a decision. Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
Personally though I don’t see any compromise here – the fact that Greece is submitting legislation to overturn the conditions of the program seems to me to be making irreversible their refusal to compromise, which is EUR-negative. Лично я не вижу никакого компромисса здесь - тот факт, что Греция меняет законодательство чтобы изменить условия программы, мне кажется, что это приведет к падению EUR.
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.
On the contrary, PM Tsipras announced that his government would begin submitting legislation to overturn some parts of the program, such as reversing some labor market deregulation and protecting homeowners from foreclosure. Напротив, премьер-министр Ципрас заявил, что его правительство начнет менять законодательство, чтобы отменить некоторые части программы, такие как дерегулирование рынка труда и защита домовладельцев от выкупа.
President Roosevelt opposed the decision. Президент Рузвельт выступил против этого решения.
Well, technically speaking, Cruz is not actually “filibustering” and the bill he’s delaying actually defunds Obamacare, but he is clearly motivated by opposition to the President’s signature healthcare reform and he’s made no secret of his desire to overturn it. Ну, если говорить по существу, то это никакой не обструкционизм, поскольку тот законопроект, против которого он выступает, на самом деле лишает реформу финансирования. Но им явно движет стремление противодействовать знаковой президентской реформе здравоохранения, и он не скрывает своего стремления добиться ее отмены.
The judge's decision is final. Решение судьи окончательно.
Berlin is consumed not with the question of what Europe might need in this historical situation, and what Germany's role should be, but with fear - of the conservative and tabloid press, of further losses in state elections, and of the possibility that the German constitutional court will intervene and overturn the existing programs to contain the euro crisis. Берлин снедаем не вопросом о том, что может потребоваться Европе в данной исторической ситуации и какой должна быть роль Германии, а опасениями - по поводу консервативной и бульварной прессы, дальнейших потерь голосов на уровне федеральных земель и вероятности того, что в ситуацию вмешается конституционный суд Германии, чтобы отменить существующие программы, принятые для обуздания кризиса евро.
This decision is final. Это решение окончательно.
As the example of Saddam Hussein teaches us anew, to overturn a monument is easier than to try a dictator. Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
Instead, he loathes the political system and wants to overturn and replace it with a nothingness in which feral politicians run amuck. Он поносит политическую систему, хочет уничтожить ее и заменить пустотой, отсутствием системы - раздольем для нецивилизованных политиканов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !