Exemples d'utilisation de "overwhelmingly" en anglais

<>
We will be an overwhelmingly urban species. Подавляющая часть человечества будет урбанизирована.
But, overwhelmingly, it's your past performance. Но что значительно более важно - это ваши прошлые успехи.
tax cuts that overwhelmingly benefited the wealthiest households. снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
Voters overwhelmingly returned Thaksin to office in February 2005. В феврале 2005 года подавляющее большинство избирателей поддержало избрание Таксина на второй срок.
Russians Are Still Overwhelmingly Concerned With Basic Economic Issues Россияне по-прежнему в основном поглощены базовыми экономическими проблемами
Ominously, the people of Moscow overwhelmingly support the truckers. Подавляющее большинство москвичей поддерживает дальнобойщиков, что является зловещим предзнаменованием.
The rest of the world is overwhelmingly opposed to war. Остальная часть мира решительно против войны.
His supporters resemble the Tea Partiers: overwhelmingly older, male, middle class, and white. Его сторонники напоминают сторонников «Чайной партии»: в основном это немолодые белые мужчины из среднего класса.
Conflicts are overwhelmingly likely to re-ignite in the first year of peace. В первый год мира конфликты почти всегда разгораются снова.
Lula's countrymen, who elected him overwhelmingly, need rapid economic growth and job creation. Сельское население, в основном обеспечившее Лула победу на выборах, нуждается в стремительном экономическом росте и новых рабочих местах.
Now overwhelmingly the most powerful context that's occurred in your brain is you. Это поражает, но самым мощным контекстом, возникающем в вашем мозгу, являетесь вы.
It is time to call a spade a spade: the Republican Party is overwhelmingly responsible. Пришло время назвать чёрное чёрным: львиная доля ответственности лежит на Республиканской партии.
The tone is overwhelmingly elegiac: back then, comrades came together to build a new world. Тональность преимущественно элегическая: и собрались тогда товарищи построить вместе новый мир.
No wonder those wanting to climb over the Berlin Wall were overwhelmingly youngsters, not pensioners. Неудивительно, что те, кто хотел перебежать на другую сторону Берлинской стены, были молодыми, а не пенсионерами.
As the world overall grows richer, the benefits continue to flow overwhelmingly to a tiny elite. По мере того как мир богатеет, почти все богатства продолжают уходить небольшой группе элиты.
It can be difficult to grasp the fact that we live in an overwhelmingly parasitic world. Может быть не так просто быстро признать, что мы живем в мире, переполненном паразитами.
No country, however overwhelmingly powerful, can achieve a state of perfect security by going it alone. Никакая страна, как бы ошеломительно могущественна они ни была, не в состоянии в одиночку достичь идеального состояния безопасности.
German-American relations suffered a devastating blow when Schröder stoked the country's overwhelmingly pacifist attitudes. Германо-американским отношениям был нанесен сильный удар, когда Шредер подбросил поленья в костер пацифистских настроений, пылавший в то время в стране.
At the beginning of December, party members and supporters voted overwhelmingly in favor of the treaty. В начале декабря подавляющее большинство членов и приверженцев партии проголосовало в пользу договора.
Indians and campesinos, who get their information from provincial organizations' radio programs, voted overwhelmingly for Gutierrez. Подавляющее большинство индейцев и кампесинос, получающих информацию из радиопрограмм провинциальных организаций, проголосовало за Гутьерреса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !