Exemples d'utilisation de "owing to" en anglais
But little has been implemented, owing to rampant corruption.
Но было мало реализовано, в связи с безудержной коррупцией.
The UK population has grown, partly owing to immigration.
При этом численность населения страны увеличилась, в том числе из-за иммиграции.
But Indonesia is number three, owing to its rapid deforestation.
Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов.
The subject was not taught in schools, owing to “cultural sensitivities.”
Этот предмет не преподавали в школе из-за «культурных особенностей».
NATO is in Afghanistan largely owing to shared concerns about terrorism.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
Hungary's proposed tax was especially pernicious, owing to its poor design.
Налог, предложенный в Венгрии, стал бы особенно пагубным, потому что был плохо продуман.
And yet, owing to Merkel’s opposition, Eurobonds cannot even be considered.
Однако, из-за противодействия со стороны Меркель, вариант еврооблигаций не может даже рассматриваться.
In fact, the opposite has happened, owing to government cutbacks since 2008.
В реальности же произошло обратное, так как после 2008 года государственные расходы были сокращены.
Nominal wages may increase, while real wages stagnate, owing to higher inflation.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Since 2008, shadow banking has exploded, owing to price and regulatory factors.
С 2008 года в связи с ценовыми и регламентирующими факторами произошел «взрывной» рост теневой банковской системы.
Unfortunately, progress has since stalled, owing to the vehement risk-aversion of regulators.
К сожалению, прогресс застопорился от того, что регуляторам не захотелось брать на себя дополнительные риски.
19.5.2. pay all amounts due and owing to the Company; and
19.5.2. погасить все причитающиеся Компании суммы, и
In addition, retailers’ margins are being squeezed, owing to competition from online shops.
Кроме того, маржа в розничной торговле становится все ниже из-за конкуренции со стороны интернет-магазинов.
Some CDR approaches are already prohibited, owing to concerns about possible environmental consequences.
Некоторые варианты CDR уже запрещены из-за опасений по поводу их возможных экологических последствий.
Europeans are completely unprepared to defend themselves, owing to inertia, complacency, and lassitude.
Европейцы совершенно не готовы защищаться самостоятельно из-за инерции, беспечности и апатии.
But, owing to its large external deficit, this system falls short on revenue collection.
Однако из-за огромного внешнего дефицита данная система не справляется со сбором налогов.
Those volunteers exposed themselves to danger owing to the military operations then under way.
Эти добровольцы подвергали себя опасности во время военных операций, проводимых в то время.
Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments' deteriorating budgets.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
Even poor whites oppose redistributive policies, owing to racial distrust, if not downright animosity.
Даже бедные белые американцы противятся политике перераспределения из-за расового недоверия или даже открытой враждебности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité