Exemples d'utilisation de "packet transfer mode" en anglais

<>
This transfer is based on the mode of delivery, carrier code, and other parameters that are specified for the sales order. Данный перенос основан на режиме доставке, коде перевозчика и других параметрах, заданных для заказа на продажу.
When you use a bar code reader to select a job in the Kanban board for transfer jobs form, the display mode of the kanban board changes. При использовании считывателя штрихкода для выбора задания в форме Доска канбана для заданий переноса, режим отображения доски канбан меняется.
ZZ-4.3 A craft shall be provided with stability characteristics in the non-displacement and transitional modes adequate to transfer the craft safely to displacement mode in case of any system malfunction. ZZ-4.3 Суда должны иметь надлежащие характеристики остойчивости в неводоизмещающем режиме и в переходном режиме, позволяющие безопасно переводить судно в водоизмещающий режим в случае любой неисправности в системе.
22B-4.3 A vessel shall be provided with stability characteristics in the non-displacement and transitional modes adequate to transfer the vessel safely to displacement mode in case of any system malfunction. 22B-4.3 Суда должны иметь надлежащие характеристики остойчивости в неводоизмещающем режиме и в переходном режиме, позволяющие безопасно переводить судно в водоизмещающий режим в случае любой неисправности в системе.
ZZ-4.3 A vessel shall be provided with stability characteristics in the non-displacement and transitional modes adequate to transfer the vessel safely to displacement mode in case of any system malfunction. ZZ-4.3 Суда должны иметь надлежащие характеристики остойчивости в неводоизмещающем режиме и в переходном режиме, позволяющие безопасно переводить судно в водоизмещающий режим в случае любой неисправности в системе.
Of course, there is still quite a challenge facing the plant operator to complete transfer of the units from the construction and commissioning phase to the mode of standard operation and to establish the highest possible standards of operational safety while maintaining sufficient operational efficiency. Конечно, у оператора объекта еще есть немало задач при окончательной передаче этих объектов от стадии строительства и введения в эксплуатацию до стадии полного использования и установления максимально возможных стандартов оперативной безопасности, обеспечивая в то же время достаточный уровень продуктивности.
Article 12: The development, manufacture, possession, stockpiling, acquisition and transfer of biological agents, other agents and toxins whatever their origin and mode of production and in such types and in quantities as are not intended for preventive or protective purposes or for other peaceful purposes are prohibited. Статья 12: Запрещена разработка, производство, хранение, складирование, приобретение и передача биологических агентов, других агентов и токсинов, независимо от их происхождения и способа производства, таких видов и в таких объемах, которые не предназначены для профилактических целей, защиты и других мирных целей.
If six months ago we had heard what Under-Secretary-General Guéhenno just said, we would have been worried; but to listen to what we have just heard only one month from the transfer of authority, when UNAMID must be deployed, is quite alarming and puts us into emergency mode. Если бы полгода назад мы услышали то, что только что сказал заместитель Генерального секретаря Геэнно, мы также были бы обеспокоены; но услышать сказанное им сегодня, всего лишь за месяц до передачи полномочий, накануне развертывания ЮНАМИД, весьма тревожно, и это вынуждает нас настроиться на чрезвычайный режим работы.
If the Exchange Server Analyzer finds that the Message Transfer Agent (MTA) Stacks service resources are running on the Exchange Server 2003 cluster in a native mode organization, the Exchange Server Analyzer displays a best practice message. Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что ресурсы службы стеков агента передачи сообщений запущены в кластере Exchange Server 2003 для организации, находящейся в основном режиме, выдается сообщение с практическими рекомендациями.
FTPPassiveMode - enable/disable the passive mode of data transfer. FTPPassiveMode - включить/выключить пассивный режим передачи данных.
Other areas where UNCTAD's work was highlighted and requests were made for its work to be continued and strengthened included trade in services, particularly trade through mode IV, strategies for the transfer of technology, LDCs, policy space and the development dimension in the Doha work programme, as well as enterprise competitiveness and investment. Другие области, в которых была отмечена работа ЮНКТАД и прозвучали просьбы о продолжении и активизации работы, включали в себя торговлю услугами, прежде всего по линии четвертого способа их поставок, стратегии передачи технологии, НРС, пространство для маневра в политике и связанные с развитием аспекты Дохинской программы работы, а также конкурентоспособность предприятий и инвестиции.
When you are satisfied that shipping carrier information is set up correctly in Microsoft Dynamics AX, clear the Test mode check box to enable the system to transfer information from the shipping carrier software. После получения удовлетворительных результатов, подтверждающих правильную настройку информации перевозчика, осуществляющего доставку, в системе Microsoft Dynamics AX снимите флажок Тестовый режим, чтобы разрешить системе перемещать информацию из программного обеспечения перевозчика, осуществляющего доставку.
By default, this field is updated with the code for the mode of transport that you specified in the Transport field on the Foreign trade tab in the Transfer orders form. По умолчанию это поле обновляется кодом проводки для режима транспортировки, указанного в поле Транспортировка на вкладке Внешняя торговля в форме Заказы на перемещение.
In passive mode, the server informs the client about the TCP port number (from the dynamic range of 1024 to 65535) to which the client can connect to set up data transfer. В пассивном режиме сервер сообщает клиенту номер TCP-порта (из динамического диапазона 1024-65535), к которому можно подключиться для установки соединения и передачи данных.
Tom knows how to operate practically any mode of transportation. Том умеет управлять практически любым транспортным средством.
A packet of cigarettes please Пачку сигарет, пожалуйста
Do I need to transfer? Мне нужно перевестись?
Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode. Пассажирам будет предложено переключить свои смартфоны, планшеты и другие устройства в режим самолета.
According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border . По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !