Exemples d'utilisation de "panicked" en anglais avec la traduction "паниковать"

<>
They know what makes me scared, excited, panicked, proud or sad. Они знают что заставляет меня боятся, паниковать, радоваться или грустить.
Runs by panicked investors have required central banks to undertake unprecedented lender-of-last-resort operations. Массовое изъятие банковских депозитов паникующими инвесторами потребовало от центральных банков принятия беспрецедентных шагов, связанных с последней кредиторской инстанцией.
The market panicked after the left-wing Syriza party won the majority of the votes and managed to form a coalition. Рынок паниковал после того, как партия левого крыла Syriza получила на выборах большинство голосов и смогла сформировать коалицию.
After all, televised news footage of panicked depositors in long lines outside banks and at ATMs can cause immeasurable financial damage far beyond a country’s borders. В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
For the first two months of this year, many investors were panicked that even the United States, the world’s most comforting growth story, was about to fall into recession. В первые два месяца этого года многие инвесторы начали паниковать, будто даже США, где ситуация с ростом экономики является одной из наиболее благоприятных в мире, могут впасть в рецессию.
To panic would be premature. Паниковать было бы преждевременно.
But we should not panic. Но паниковать не следует.
I tell them not to panic. Я прошу их не паниковать.
Now's not the time to panic, green beans! Не время паниковать, зелёный горошек!
Now, don't panic if the bear charges us. И не паникуй, если медведь решит напасть на нас.
She did not panic, raise her voice, or make demands. Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
You know, you get upside down, you don't panic. Если все идет кувырком, не паникуешь.
The market certainly isn’t in panic mode right now. В данный момент рынок точно не паникует.
There is no reason to panic about America's proposed anti-missile defense system. Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны.
Americans, indeed, are familiar with difference, or at least they tend not to panic. Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
When people panic, they can become hysterical, and hysteria often leads to mass violence. Когда люди паникуют, они могут начать истерику, а массовая истерика чаще всего приводит к массовому насилию.
The player should not panic, and follow the plan made up before opening the positions. Не следует паниковать, а стоит последовательно придерживаться разработанного вами ещё до открытия позиции плана.
When markets panic, as they did in 1929 and again in 2008, supporting the financial system is essential. Когда рынки паникуют, как они это сделали в 1929 году и снова в 2008, поддержка финансовой системы жизненно необходима.
The prospects for such a China-centered package are not high; but if it fails, the US should not panic. Перспективы такого пакета, ориентированного на Китай, невелики; но, если это не удастся, США не должны паниковать.
If such people cannot be appeased, or if they panic for no particular reason, then everything goes down the drain. Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !