Exemples d'utilisation de "parallels" en anglais
Consider parallels ten years apart.
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет.
But there are strong quantitative parallels as well.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели.
Neither of these apparent historical parallels is convincing.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
The parallels to the old Soviet Union are striking.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом.
The parallels between chess and politics are striking and many.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой
Moreover, the parallels with Trump extend beyond hostility to immigration.
Параллели между Пауэллом и Трампом не ограничиваются враждебностью к иммигрантам.
The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны.
So, very interesting parallels between the biological and the engineering worlds.
Так что, очень интересная параллель между биологией и инженерным делом.
Egypt is not Iran or Algeria, so one should be careful about drawing parallels.
Египет - это не Иран и не Алжир, поэтому, проводя параллели, нужно быть очень осторожным.
And the parallels between the Gold Rush and the Internet Rush continue very strongly.
И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие.
The parallels between contemporary India and pre-Nazi Germany are chilling, but not surprising.
Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред-нацистской Германией, пугают, но не удивляют.
Indeed, the parallels between financial crises and the threat of cyber meltdowns are striking.
Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер-атак, являются убедительными.
Here, soccer parallels today’s globalized markets, which make similar restructuring of national economies necessary.
Здесь можно отметить параллель между футболом и тем, что происходит на современных глобализованных рынках, которые навязывают похожую реструктуризацию национальным экономикам.
People know enough about the Great Depression to understand that there are parallels with today.
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией.
The parallels with current notions about Muslims and Islam hardly need to be pointed out.
Вряд ли, нужно проводить параллели с актуальными представлениями о мусульманах и исламе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité