Exemples d'utilisation de "parametres" en anglais

<>
Traductions: tous8 параметр6 autres traductions2
These would involve the timely submission of information on forthcoming launches of space objects, their purposes and their basic parametres. Эти меры включают своевременное предоставление информации о предстоящих запусках космических объектов, их целях и основных параметрах.
First, by limiting the sanctions in that manner it would have added clarity to the parametres used to establish sanctions. Во-первых, подобные ограничения в отношении применения санкций сделали бы более четкими параметры, используемые для их введения.
The six points of concern which the Israeli Cabinet raised, and sought to resolve, stem directly from those established guidelines and from operative paragraph 2 of resolution 1405 (2002), which set out the parametres for the Secretary General's initiative. Шесть озабоченностей, которые были высказаны кабинетом министров Израиля и которые мы пытались разрешить, непосредственно связаны с этими руководящими положениями и формулировками пункта 2 постановляющей части резолюции 1405 (2002), где изложены параметры инициативы Генерального секретаря.
The proposal that emerged from the Riyadh summit to revive the 2002 Beirut plan represents an interesting basis for negotiations, one which might bring the political process closer to defining the parametres required for transition to the final phase of the Road Map. Выдвинутое на саммите в Эр-Рияде предложение о возобновлении реализации Бейрутского плана 2002 года представляет собой перспективную основу для переговоров — основу, которая может подвести политический процесс к определению параметров, необходимых для перехода к финальному этапу осуществления «дорожной карты».
We are encouraged by the spirit of cooperation displayed at the first meeting of the Group of Government Experts in February, and anticipate further progress on examining the scope, feasibility and parametres of an arms trade treaty at subsequent meetings in May and July. Нам внушает надежду дух сотрудничества, царивший на первом совещании Группы правительственных экспертов в феврале, и мы ожидаем дальнейших подвижек в изучении сферы охвата, осуществимости и параметров договора о торговле оружием на последующих совещаниях в мае и июле.
It is therefore the basic position of the Republic of Serbia that both EULEX and the ISG operate well outside the parametres set forth by resolution 1244 (1999) and that their activities are strongly inconsistent with the principles of the United Nations Charter and the Helsinki Final Act. В этой связи основополагающая позиция Республики Сербия состоит в том, что как МОВЗ, так и МРГ работают вне параметров, установленных резолюцией 1244 (1999), и что их деятельность совершенно не соответствует принципам Устава Организации Объединенных Наций и Хельсинкского Заключительного акта.
However, as we have stated on various occasions, this Council should be especially disciplined with respect to the imposition of sanctions and should therefore consider and apply fair procedures and clear parametres when it implements them. Вместе с тем, как мы неоднократно заявляли, Совет должен проявлять особую осторожность в том, что касается введения санкций, и должен разрабатывать и применять справедливые процедуры и четкие критерии при их осуществлении.
The recent signing of two security-related arrangements — the technical arrangement covering the parametres of the international security force deployment and the memorandum of understanding establishing the Trilateral Coordination Forum — demonstrates to the Timorese people the shared commitment of the United Nations, Australia and Timor-Leste to ensuring stability and security. Недавнее подписание двух соглашений в области безопасности — технического соглашения, затрагивающего условиях развертывания международных сил безопасности, и меморандума о понимании, предусматривающего создание Трехстороннего координационного форума, — демонстрирует тиморскому народу совместную приверженность Организации Объединенных Наций, Австралии и Тимора-Лешти обеспечению стабильности и безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !