Exemples d'utilisation de "part-time jobs" en anglais

<>
As to how women coped with holding full-time or part-time jobs and carrying out family responsibilities, she said that spouses who held more than one job often opted for jobs with atypical working hours, such as the tourism industry or shift work, in order to be able to combine them. Отвечая на вопрос о том, как женщинам удается совмещать работу на полный рабочий день или работу по совместительству и выполнение домашних обязанностей, она сказала, что супруги, работающие в нескольких местах, часто выбирают работу с нетипичным расписанием, например, в индустрии туризма, или работу посменно, чтобы быть в состоянии совмещать то и другое.
I'll have to find a part-time job. Мне придется найти работу по совместительству.
I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. Я ищу работу на полставки, чтобы купить себе новую видеокамеру.
He probably couldn't hold down more than a part-time job. Вероятно, он может удержаться только на работе с неполной занятостью.
Hence the growth of casual, discontinuous, part-time jobs. Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день.
Thousands of people work full and part-time jobs, and live in their cars. Тысячи людей работают полный или неполный рабочий день и живут в своих машинах.
She planned the rookie maids' work hours, so they would not interfere her school and her part-time jobs. Она запланировала рабочий график горничной так, чтобы это не мешало учёбе и её другой работе.
Rural women in paid jobs worked two to six hours less than their urban counterparts, being more likely to hold part-time jobs. Сельские женщины, имеющие оплачиваемую работу, работают на два- шесть часов меньше, чем их городские коллеги, и более вероятно, что они работают неполный день.
To make matters worse, the number of employed people fell, while the job mix worsened – fewer full-time jobs, more part-time jobs. Что еще хуже, количество занятых упало, в то время как сама работа ухудшилась - меньше полный рабочий день, больше рабочих мест на неполный рабочий день.
In order to address that problem, flexitime schedules, part-time jobs, at-home work, correspondence courses and other alternatives were being offered for women. Для решения этой проблемы женщинам предлагаются гибкие графики работы, работа неполный рабочий день, работа на дому, курсы заочного обучения и другие альтернативные варианты.
Increased participation by women in the labour market thus mainly takes the form of part-time jobs ranging from 50 % to 89 % of full-time work. Рост участия женщин на рынке труда, таким образом, принимает, в основном, форму занятости неполный рабочий день для уровня занятости от 50 до 89 процентов.
Article 53 stipulates part-time jobs for pregnant women and women who care for children younger than 14 years and invalid children younger than 16 years; Статья 53 предусматривает неполный рабочий день для беременных женщин и женщин, имеющих ребенка в возрасте до 14 лет или ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет;
Meanwhile, women are over-represented in informal, temporary, and part-time jobs, most of which are low-productivity positions with low pay, no benefits, and limited opportunities for advancement. Между тем, женщины преобладают в неформальных, временных и подсобных рабочих местах, большинство из которых являются позициями с низким уровнем производительности и низкой заработной платой, без выгод, и с ограниченными возможностями продвижения.
For example, because of their reproductive role and domestic responsibilities, women often worked fewer hours per week than men and they were more likely to have part-time jobs. В частности, ввиду необходимости осуществления своей репродуктивной роли и выполнения домашних обязанностей женщины зачастую работают меньше часов в неделю, чем мужчины, и большее число женщин работают неполный рабочий день.
In part-time jobs and'flexible jobs'the differences are not as great, but even here the hourly wage of women employees is, on average, lower than that of men. Среди лиц, работающих в течение неполного рабочего дня или по гибкому графику, разница была не столь ощутимой, однако и в этом случае размер почасовой оплаты труда женщин в среднем оказывается ниже, чем у мужчин.
At present, most part-time jobs in Britain are confined to a narrow range of sectors and in low paid, low skilled work in, for example retail, cleaning and catering. В настоящее время в Великобритании применение неполного рабочего дня ограничивается узким кругом секторов и низкооплачиваемой, малоквалифицированной работой, например в сфере розничной торговли, общественного питания и неквалифицированного труда.
As economists Ronald Schettkat and Richard Freeman have pointed out, career women do not necessarily work more hours per week than women with part-time jobs or stay-at-home moms. Как отметили экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман, деловые женщины не обязательно работают больше часов в неделю, чем женщины, работающие неполный рабочий день, или не работающие мамы.
Meanwhile, full-time jobs actually rose on the month, meaning that the small decline was due to a decrease in part-time jobs, which is obviously less damaging for the economy as a whole. При этом число рабочих мест с полной занятостью даже увеличилось за месяц, это означает, что небольшое снижение было обусловлено сокращением числа рабочих мест с частичной занятостью, что, естественно, наносит меньший ущерб экономике в целом.
The proportion of women in part-time work was increasing, due, in part, to higher overall employment levels among women; however, many part-time jobs were in the traditionally female-dominated sectors of trade and services. Доля женщин, занятых неполный рабочий день, увеличивается отчасти ввиду более высокого общего уровня занятости среди женщин; при этом занятость неполный рабочий день во многих случаях связана с работой в сфере торговли и услуг, где традиционно работают, в основном, женщины.
This figure has been distorted by statistical anomalies lately, so the market may treat any big surprises with skepticism, but the distribution between full-time and part-time jobs could still lead to reaction in the Aussie. Этот показатель в последнее время был искажен статистическими сбоями, поэтому рынок может воспринять любые приятные сюрпризы с долей скептицизма, но распределение между полной и частичной занятостью все же может повлиять на движение австралийского доллара.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !