Exemples d'utilisation de "partial reinforcement" en anglais

<>
He is always partial to the company of girls. Он всегда предпочитает общаться с девочками.
And when the European Parliament calls for its reinforcement, it needs to happen. А когда Европейский парламент призывает к ее укреплению, это действительно нужно делать.
It was only a partial success. Успех был лишь частичным.
Rather its analysts concluded, “If the Soviet hold on Afghanistan were seriously threatened, we do not rule out a much more sizable reinforcement.... Вместо этого аналитики агентства пришли к следующему заключению: «Если контроль Советского Союза над Афганистаном подвергнется серьезной угрозе, мы не исключаем возможности куда более значительного пополнения военного контингента...».
You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads. Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам.
A choreographer with a major company once told me that dancers live in a constant state of negative reinforcement, and it takes a strong personality to rise above it. Однажды хореограф одной из ведущих трупп сказал мне, что танцоры постоянно живут в состоянии отрицательного подкрепления, и нужно иметь действительно сильный характер, чтобы подняться над ним.
Partial roofing would be preferred. Желателен частичный навес.
A lifetime of social reinforcement based on their genetically given looks may have encoded into their voice patterns a tone of confidence that could be projected over the phone. За то время пока они утверждались в обществе, благодаря своей внешности, обусловленной генетически, происходила трансформация тона их голоса, придающая ему уверенность, что передавалось по телефону.
We regret to have to inform you that upon unpacking your delivery we discovered a partial damage to the consignment. К нашему сожалению, при распаковке Вашей посылки мы вынуждены были констатировать, что товар частично поврежден.
The entire legal community arose to demand restoration of the country's judges and reinforcement of the rule of law. Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона.
We regret to inform you, however, that we are unable to make you an offer at the moment, as one of our suppliers is only able to make partial deliveries. Так как один из наших поставщиков может сделать поставки только в малом объеме, мы, к сожалению, должны временно отказаться от предложения.
So it may seem anomalous to argue that, if rights are to be protected, what is required today in various parts of the world is reinforcement of centralized governmental power. Однако, либеральные ценности одинаково сильно страдают как от недееспособности государства, так и от деспотичной власти.
All of them, including the armed opponents, are partial to mobile phones; television, with its Turkish soap operas that show a modern world, is followed everywhere. Все, включая вооруженных боевиков, любят мобильные телефоны, телевидение и турецкие мыльные оперы, которые представляют современный мир, и которые смотрят повсюду.
But the result, as we saw after 1914, would be the worst of both worlds - reversal of the economic globalization that spreads technology and power, but reinforcement of negative dimensions of military and ecological globalization, such as war, terror, climate change, and the spread of infectious diseases. Но результат, как мы видели после 1914 года, будет наихудшим из двух миров - отмена экономической глобализации, которая распространяет технологию и власть, но при этом увеличение отрицательных размеров военной и экологической глобализации, такой как война, террор, изменение климата и распространение инфекционных заболеваний.
It was a question to which, sadly, he was able to provide a partial answer. Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ.
Any reinforcement of its power will necessarily weaken Lebanon and the region's democratic forces. Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе.
“What we have now is very partial [reforms] and not sustainable. — Сейчас мы наблюдаем частичные реформы, результаты которых нельзя назвать устойчивыми.
I was given a lot of positive reinforcement. Я получила достаточно положительного подкрепления.
• The minimum fill amount is set to zero which allows partial fills of any size. • Минимальный объем исполняемого ордера установлен на ноль, что позволяет нам частично исполнить ордер любого размера.
Positive reinforcement doesn't really work. Твой метод поддержки на самом деле не работает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !