Exemples d'utilisation de "participating country" en anglais

<>
Traductions: tous52 страна-участница42 autres traductions10
Expressed its approval for the project description and satisfaction with the preparatory process already completed by participating country representatives. выразил одобрение по поводу описания проекта и удовлетворение в отношении уже завершенного представителями участвующих стран подготовительного процесса. ХII.
The table below shows the minimum, maximum and median values for ten heavy metals and the number of samples for each participating country. В приводимой ниже таблице даются минимальные, максимальные и средние значения для десяти тяжелых металлов и количество проб по каждой стране-участнику.
Each participating country has initiated detailed assessments for at least two sites, supported by national-level policy forums to create the linkage processes to local by-laws, national planning and development practice. Каждая участвующая страна начала подробную оценку по крайней мере на двух участках, опираясь на поддержку со стороны проводимых на национальном уровне политических форумов, призванных обеспечить ее соответствие местным подзаконным актам, практике национального планирования и развития.
Each participating country will initiate detailed assessments for at least two sites, supported by national-level policy forums to create the linkage processes to local by-laws, national planning and development practice. Каждая участвующая страна начнет подробную оценку по крайней мере на двух участках, опираясь на поддержку со стороны проводимых на национальном уровне политических форумов, призванных обеспечить ее соответствие местным подзаконным актам, практике национального планирования и развития.
As in the 2005 round, for each ICP participating country, there will be one national implementing agency (for example, the body in charge of national accounts and/or price compilation, or the national statistical agency). Как и в ходе цикла 2005 года, для каждой страны, участвующей в ПМС, будет создано одно национальное учреждение-исполнитель (например, орган, отвечающий за расчет данных по национальным счетам и/или ценам, или национальное статистическое учреждение).
Should a participating country subsequently fail to abide by its commitments, the EFA could impose a fine or other penalty, which would be proportionate to the violation, thereby preventing enforcement from becoming a nuclear option that can never be exercised. Если в дальнейшем участвующая страна окажется не в состоянии выполнять свои обязательства, ЕФО может наложить штраф или другое наказание, пропорциональное нарушению, тем самым препятствуя тому, чтобы принуждение не становилось крайним средством, которое никогда не может быть использовано.
This analysis will be reinforced by ten case studies of the reforms needed for specific investments or class of projects and will form the basis of three policy seminars with senior officials, parliamentarians and national administrations for each participating country. Этот анализ будет подкреплен десятью исследованиями передового опыта проведения реформ, необходимых для осуществления конкретных инвестиций или категорий проектов, и впоследствии он будет обсуждаться на трех семинарах по вопросам политики с участием старших должностных лиц, членов парламентов и представителей национальных администраций от каждой участвующей страны.
Its training component, designed to address the special needs and specific conditions of the participating country, covers network management and computer maintenance to ICT engineers and technical personnel; and digital education in selected subjects such as languages, mathematics, sciences and graphics. Учебный компонент проекта, призванный удовлетворять специальные потребности и конкретные условия участвующей страны, охватывает управление сетью и эксплуатацию компьютерной техники и рассчитан на инженерно-технический персонал ИКТ; а также освоение цифровой техники по ряду дисциплин, как-то: языки, математика, наука и графика.
But if the Paris meeting is to be successful – in terms of both fulfilling the moral imperative and capturing the economic benefits of confronting climate change – every participating country must submit its national contributions for the period beginning in 2020 as soon as possible. Но, чтобы встреча в Париже, была успешной – как с точки зрения выполнения нравственного императива и извлечения экономических выгод от борьбы с изменением климата – каждая из стран участников, должна представить в кратчайшие сроки свои национальные вклады, в период начинающийся с 2020 года.
Welcomed the expert missions to be undertaken to the capital of each participating country for consultations on the investment fund with relevant government authorities and financing institutions to assess the local financial environment, appraise investment project development capacities and analyse the conditions under which an investment fund could operate in each country; приветствовала организацию поездок экспертов в столицу каждого участвующего государства для проведения консультаций по инвестиционному фонду с соответствующими государственными органами и финансовыми учреждениями для оценки местных финансовых условий, возможностей разработки инвестиционного проекта, а также анализа условий, в которых инвестиционный фонд может работать в каждой стране;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !