Exemples d'utilisation de "particular case" en anglais

<>
In this particular case, you're reading kidney function. В данном случае, так мы оцениваем работу почек.
In this particular case, the source over and over has been flood basalts. В данном случае, источником был, снова и снова, трапповый магматизм .
In this particular case, we must even apologize to those who openly loathe us and our state. В данном случае, мы должны даже принести извинения тем, кто открыто ненавидит нас и наше государство.
So, we don’t want that, in this particular case, so we are going to turn that feature off. В данном случае это не нужно, поэтому мы отключим эту функцию.
In this particular case, the military prosecutor, two agents of the National Intelligence Agency and four police officers were arrested and prosecuted for crimes against humanity, rape and looting. Однако в данном случае, который является редким исключением, за совершенные преступления против человечности, изнасилования и грабеж были арестованы и привлечены к ответственности слушатель школы судебных работников, два сотрудника Национального разведывательного управления и четыре сотрудника полиции.
And in this particular case we were just interested in the replicability of that. В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата.
And in this particular case I happened to like one of them on the merits of music literacy in schools and I shared it over a social network. И в данном конкретном случае вышло так, что я нажал кнопку Like возле новости о качестве музыкальной грамотности в школах, и поделился этой новостью в одной социальной сети.
Similarly, in this particular case, it considers that the general references to Muslims, do not single out a particular group of persons, contrary to article 1 of the Convention. Подобным образом и в данном конкретном случае он полагает, что упоминания в общем контексте мусульман не выделяет какую-либо определенную группу лиц в нарушение статьи 1 Конвенции.
And so the solution that we and many other people are thinking about there, and at this point there is a dramatic flourish, and out comes the universal solution to everything these days, which is a cell phone. In this particular case, a camera phone. Решение, над которым вместе с нами работают и многие другие, в том, что в настоящий момент идёт бурный расцвет, и в сегодняшнем мире появляется универсальное решение для всех и вся: сотовые телефоны. В данном, случае это - телефоны с фотоаппаратом внутри.
With regard to the form that the Council's response might take, the Legal Counsel, while indicating his preference for a resolution amending the statutes of the two Tribunals, stressed that, in this particular case, the most important factor was a clear indication of the legislative authority's intentions. В отношении формы, в которую можно было бы облечь ответ Совета, Юрисконсульт, указав, что он предпочитает форму резолюции, вносящей поправки в уставы обоих трибуналов, подчеркнул, что в данном конкретном случае наиболее важным фактором является четкое указание намерений директивной инстанции.
The State party submits that solitary confinement, is not, and in this particular case was not, effected to obtain information or a confession from the complainant, to punish her for an act she committed or was suspected of having committed, to intimidate or coerce her or a third person or for any reason based on discrimination of any kind. Государство-участник утверждает, что одиночное заключение не применяется и не применялось в данном конкретном случае для того, чтобы получить информацию или признание у заявителя, подвергнуть ее наказанию за какое-либо совершенное ею деяние или за деяние, в совершении которого она подозревается, запугать ее или принудить ее или третье лицо, или по какой-либо причине подвергнуть ее дискриминации на каком-либо основании.
The Court refused to accept this waiver argument, holding that although generally “the government of a foreign state which is recognized by the Executive Branch may waive its head of State immunity”, in this particular case “because the United States does not recognize the de facto government, that government does not have the power to waive President Aristide's immunity”. Суд отказался признать данный аргумент об отказе, сочтя, что, хотя в большинстве случаев " правительство иностранного государства, признаваемого исполнительной властью, может лишить иммунитета своего главу государства ", в данном конкретном случае, " поскольку Соединенные Штаты не признают правительство де-факто, данное правительство не имеет полномочий по лишению президента Аристида иммунитета ".
Sometimes I feel that we are a bit out of touch with what happens on the ground- or I should say, in the sky, in this particular case, and nobody spoke about this today. Порой у меня возникает ощущение, что мы несколько отрываемся от того, что происходит на земле, или в данном конкретном случае мне следовало бы сказать- в небе, и сегодня никто об этом не говорил.
Without sufficient knowledge about the Lithuanian legal system and its “appropriate procedures”, the Committee does not at this stage consider itself in a position to decide on whether or not notification about the decision in this particular case was prompt. Не располагая достаточными знаниями о литовской правовой системе и ее надлежащих процедурах, Комитет на данном этапе не считает себя вправе принимать решение о том, являлось или нет своевременным уведомление о решении в данном конкретном случае.
Ranking may be changed at any time to reflect the complexity of a particular case. Уровень дела в любой момент может быть изменен, с тем чтобы отразить его сложность.
That's why we're desperately trying to urge the government to intervene in this particular case. Именно поэтому мы отчаянно пытаемся побудить правительство вмешаться в этот конкретный случай.
The selectmen and I feel, in this particular case, that a trial and a vote will be unnecessary. Избиратель и я думаем, что в этом конкретном случае, голосование не будет необходимо.
29 of the Environmental Protection Act, EPA:- the charge made for provision of expressly processed information shall be negotiated in each particular case. Согласно статье 29 Закона об охране окружающей среды, размер оплаты за предоставление специально подготовленной информации оговаривается в каждом конкретном случае.
The Committee has previously held that a petitioner is only required to exhaust remedies that are effective in the circumstances of the particular case. Комитет ранее отмечал, что заявителям необходимо исчерпать лишь те средства защиты, которые являются эффективными в обстоятельствах данного дела.
Because they alone are directly accountable, it is not enough for a minister to point to and name the miscreants in any particular case. Поскольку он сам несет непосредственную ответственность, министру недостаточно указать на провинившегося в каждом конкретном случае.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !