Exemples d'utilisation de "passionately" en anglais

<>
I'm a warrior queen, live passionately Я - повелительница воинов, моя жизнь наполнена страстью
Albert Einstein once said, "I have no special gift, but I am passionately curious." Альберт Эйнштейн однажды сказал: "У меня нет никакого особого дара, но я безумно любопытен".
I believe this passionately, that we don't grow into creativity, we grow out of it. Я уверен, что мы не растим свои творческие способности, а, скорее, вырастаем из них.
What impressed me most is how passionately this generation of future leaders felt about the relevance and capacity of the UN system. Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН.
What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос.
In 1921, at a gathering of movie industry people which included not even one person who knew him and while passionately giving a speech in front of an audience, he died. В 1921 году на собрании представителей киноиндустрии, где никто его не знал, он умер во время произнесения пылкой речи перед аудиторией.
About 30% of British voters oppose the EU so passionately that they will always back leaving, regardless of the economic costs, just as Trump’s “base” will always support “their” president regardless of how he behaves. Примерно 30% британских избирателей настроены против ЕС настолько рьяно, что они всегда будут поддерживать выход из ЕС, независимо от его экономической цены. Точно так же «электоральная база» Трампа всегда будет поддерживать «своего» президента, независимо от того, как он себя ведёт.
Ms. Uzelac (Mali Korak Centre for the Culture of Peace and Non-Violence): It is a privilege for me to address this special session of the General Assembly on behalf of non-governmental organizations passionately and devotedly working at the grassroots level on children's rights. Г-жа Узелак (Центр культуры мира и ненасилия «Мали Корак») (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени неправительственных организаций, целенаправленно и с полной отдачей работающих на низовом уровне в целях реализации прав детей.
The Executive Director joined the President in welcoming delegations to the session, adding that on the occasion of its fifty-fifth anniversary, UNICEF was still passionately committed to Maurice Pate's most deeply held conviction — “that the well-being of the world's children is everybody's business, from the family and the grassroots to the highest levels of Government”. Директор-исполнитель присоединилась к приветственным словам Председателя в адрес прибывших на сессию делегаций, добавив, что в пятьдесят пятую годовщину со дня своего создания ЮНИСЕФ по-прежнему разделяет глубокое убеждение Мориса Пейта в том, что «обеспечением благополучия детей повсюду в мире должны заниматься все, начиная с семьи и общины и кончая высшими эшелонами власти».
However, I do not want to dwell on the past or go over the arguments and counter-arguments in favour of or against military action in Iraq — although I am quite willing, if anyone is ready to listen, to passionately defend the action that delivered the Iraqi people from bondage and allowed them for the first time to express their free will and contemplate a future with the pride and dignity that they deserve. Вместе с тем я не хотел бы копаться в прошлом и приводить аргументы за военные действия в Ираке и против них, хотя я хотел бы, если бы была готовность меня выслушать, энергично защитить действия, направленные на освобождение иракского народа от рабства и обеспечение ему возможности впервые свободно выразить свою волю и строить с гордостью и достоинством свое будущее, которого он заслуживает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !