Exemples d'utilisation de "patterns" en anglais avec la traduction "образец"
Traductions:
tous1774
структура258
шаблон153
закономерность74
образец62
узор62
паттерн44
рисунок25
изображение9
выкройка6
копировать1
autres traductions1080
Common regular expression syntax is used to define the regex patterns.
Для определения образцов регулярных выражений используется общий синтаксис регулярных выражений.
Indeed, Chirac's tone and tactics conform to textbook Gaullist patterns.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
In here, there is infinite storage space for refracted light patterns.
Внутри него неограниченное пространство для хранения образцов переломленного света.
If the world economy’s current growth patterns continue, we face ecological disaster.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
He also obtained the first X-ray patterns of partially oriented samples of DNA.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
It was produced by analyzing their communications patterns using a lot of these tools.
Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов.
Now countries at all stages of development are pursuing new patterns of economic growth that take climate into account.
Сейчас же страны на любом уровне развития стремятся следовать новым образцам экономического роста, при которых климат принимается во внимание.
So I was looking through the classifieds of some of the European papers, see if I can find some workable patterns.
Я искала через объявления в некоторых Европейских газетах, смотрю, смогу ли я найти работоспособный образец.
So the default position is just: Believe all patterns are real - All rustles in the grass are dangerous predators and not just the wind.
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам" "Все шорохи в траве производят опасные хищники а не ветер"
Rather than reacting to global warming with gradual and predictable patterns of change, the West Antarctic ice sheet has suddenly “tipped” into a new state.
Вместо того чтобы отреагировать на глобальное потепление постепенными изменениями по предсказуемому образцу, ледяной покров Западной Антарктики неожиданно "опрокинулся" в новое состояние.
Easily understood, it conformed to patterns of behavior most Czechs acquired during the communist era, when public and private spheres of life were rigidly separated.
Легко понимаемое, оно соответствовало образцам поведения, которыми большинство чехов овладело во время коммунистической эры, когда общественная и частная сферы жизни строго разделялись.
And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible.
И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно.
Referring back to the example entity element structure code sample, if both patterns are matched, the entity’s confidence level is 94.75% based on the following calculation:
Возвращаясь к примеру образца кода структуры элемента сущности, если оба шаблона соответствуют, уровень вероятности сущности равен 94,75 % на основе указанных ниже вычислений:
So, here are four rhinoviruses we never knew anything about - no one's ever sequenced them - and you can also see that you get unique and distinguishable patterns.
Итак, вот четыре риновируса, о которых нам на было ничего известно - никто никогда не исследовал их генетически - и как видите, эти образцы уникальны и различимы.
India's national elections are really an aggregate of thirty different state elections, each influenced by its own local considerations, regional political currents, and different patterns of political incumbency.
Национальные выборы в Индии в действительности являются совокупным результатом тридцати различных выборов в штатах, каждые из которых находятся под влиянием своих собственных соображений на местах, региональных политических течений, а также различных образцов политических функций.
The current state of affairs fails to meet their expectations, especially when contrasted with an idealized version of the past or the new patterns of consumption portrayed in the media.
Нынешнее положение вещей едва ли оправдает их ожидания, особенно наивные на фоне идеализированного прошлого и новых образцов потребления, пропагандируемых в средствах массовой информации.
This is required for sample selection, for assurance as to the completeness and accuracy of data, for variance analysis and for the detection of unusual transactions, trends and/or fluctuations in expenditure patterns.
Это необходимо для того, чтобы отобрать пробные образцы, удостовериться в полноте и точности данных, произвести анализ расхождений и обнаружить несообразные сделки, тенденции и/или изменения в статье расходов.
For guidance and samples that can help you learn about the patterns and approaches that are used to develop mobile applications for AX 2012 R2, see the Developing Mobile Apps for Microsoft Dynamics AX 2012 white paper.
Руководство и образцы, которые могут помочь изучить шаблоны и подходы, используемые для разработки мобильных приложений для AX 2012 R2, см. в техническом документе Разработка мобильных приложений для Microsoft Dynamics AX 2012.
But we can get virtual patterns, and compare them to our observed result - which is a very complex mixture - and come up with some sort of score of how likely it is this is a rhinovirus or something.
Но мы можем использовать виртуальные образцы, и сравнивать их с результатами экспериментов - весьма запутанными - и вести что-то вроде счета, какова вероятность, что это именно риновирус.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité