Exemples d'utilisation de "pay due attention" en anglais

<>
To request the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion and protection of human rights, to pay due attention and give urgent consideration to the above-mentioned resolution and to the present decision; просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением и защитой прав человека, уделить должное внимание вышеуказанной резолюции и настоящему решению и рассмотреть их в срочном порядке;
Ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents; обеспечить, чтобы определенные группы неграждан не подвергались дискриминации в отношении доступа к гражданству и натурализации, и уделять должное внимание возможным препятствиям для натурализации лиц, длительно или постоянно проживающих в стране, которые, возможно, существуют;
However, the Advisory Committee discussed the issue of the “promotion of a democratic and equitable international order” in response to Council resolution 8/5 requesting the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the mechanisms of the Council and the Advisory Committee to pay due attention, within their respective mandates, to the resolution and to make contributions towards its implementation. Однако Консультативный комитет обсуждал вопрос о «содействии установлению демократического и справедливого международного порядка» в ответ на резолюцию 8/5 Совета, в которой содержалась просьба ко всем договорным органам по правам человека, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и механизмам Совета и Консультативного комитета уделить надлежащее внимание этой резолюции в рамках их соответствующих мандатов и внести вклад в ее осуществление.
CERD recommended that Norway ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship, and that it pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents. КЛРД рекомендовал Норвегии обеспечить, чтобы конкретные группы неграждан не подвергались дискриминации в вопросах, касающихся получения гражданства, а также уделить надлежащее внимание возможным барьерам на пути к натурализации, с которыми могут сталкиваться лица, проживающие в стране на длительной или постоянной основе60.
In this general recommendation, the Committee further called upon States to ensure that particular groups of non-citizens were not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that might exist for long-term or permanent residents. В этой общей рекомендации Комитет также призвал государства обеспечить, чтобы определенные группы неграждан не подвергались дискриминации в плане доступа к гражданству и натурализации, и уделять должное внимание возможным препятствиям для натурализации лиц, длительно или постоянно проживающих в стране, которые, возможно, существуют.
Practical arrangements and measures may, in some sense, sound too technical, but we should pay due attention to them, as they make a difference on the ground. Может показаться, что практические механизмы и меры, в некотором смысле, носят чисто технический характер, но мы должны уделить им должное внимание, потому что они изменяют положение на местах.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion, realization and protection of the right to development, to pay due attention and give urgent consideration to the present resolution; Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением, осуществлением и защитой права на развитие, уделить должное внимание настоящей резолюции и безотлагательно рассмотреть ее;
Unless both contracting parties pay due attention to all of the potentially applicable provisions of the draft instrument, as modified, excluded or supplemented contractually, one or other of the contracting parties may find itself “by default” to have agreed to potentially disadvantageous terms. Если обе договаривающиеся стороны не будут уделять надлежащего внимания всем потенциально применимым положениям проекта документа с учетом предусмотренных в договоре изменений, исключений или дополнений, может оказаться, что одна из договаривающихся сторон " в отсутствие иной договоренности " согласилась с потенциально невыгодными условиями.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion and protection of human rights, to pay due attention and give urgent consideration to the present resolution; Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением и защитой прав человека, уделить должное внимание настоящей резолюции и безотлагательно рассмотреть ее;
The United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging his functions in relation to the promotion, realization and protection of the right to development, to pay due attention and give urgent consideration to the present resolution; Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при выполнении своих функций, связанных с поощрением, осуществлением и защитой права на развитие, уделить должное внимание настоящей резолюции и безотлагательно рассмотреть ее;
To pay due attention to the rights of persons with disabilities in the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, including by ensuring equal access for persons with disabilities to the same range, quality and standard of free or affordable health care and programmes, as provided to other persons, and by providing health services specifically needed by persons with disabilities because of their disabilities; уделять должное внимание правам инвалидов в контексте осуществления права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, в том числе посредством обеспечения равного доступа инвалидов к тому же набору, качеству и уровню бесплатных или приемлемых услуг и программ по охране здоровья, какие предоставляются другим лицам, и посредством предоставления услуг здравоохранения, в которых особо нуждаются инвалиды в силу своей инвалидности;
Supports the invitation of the Human Rights Council to all special rapporteurs and existing thematic mechanisms of the Council in the field of economic, social and cultural rights to pay due attention, within the scope of their respective mandates, to the negative impact and consequences of unilateral coercive measures; поддерживает обращение Совета по правам человека ко всем специальным докладчикам и существующим тематическим механизмам Совета в области экономических, социальных и культурных прав с предложением уделить должное внимание в рамках их соответствующих мандатов вопросу о негативном воздействии и последствиях односторонних принудительных мер;
Intergovernmental efforts to gather, analyse and widely disseminate reliable and country-based information on forest health factors must be further strengthened in order to provide a solid basis for decision-making and enhanced field-level action which, to be successful, must ensure wide stakeholder involvement and continue to pay due attention to both preventive and remedial action; необходимо и далее укреплять межправительственные усилия по сбору, анализу и широкому распространению надежной информации по странам о факторах, влияющих на состояние лесов, в целях обеспечения солидной основы для выработки решений и проведения на местах более эффективных мероприятий, которые, для того чтобы быть успешными, должны обеспечивать широкое участие заинтересованных лиц и по-прежнему уделять должное внимание как профилактическим мерам, так и действиям по исправлению положения;
The meeting wishes to emphasize the importance of the independent nature of the institution of special rapporteur and that this document should pay due attention to the need for impartiality and neutrality in the work of special rapporteurs as independent and unpaid experts, who should not be treated as those who receive salaries. Совещание подчеркивает важность сохранения независимого характера института специальных докладчиков и считает, что в данном документе следует обратить надлежащее внимание требованию беспристрастности и непредубежденности в работе специальных докладчиков, выступающих в качестве независимых неоплачиваемых экспертов, к которым нельзя подходить с той же меркой, что и к сотрудникам, получающим заработную плату.
The Committee recommends that the State party pay due attention to its general recommendation 24 and continue to seek financial and technical support from the international community and civil society in order to implement measures to improve women's health. Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание его общей рекомендации № 24 и продолжать стремиться получить финансовую и техническую поддержку со стороны международного сообщества, с тем чтобы претворить в жизнь меры по улучшению здоровья женщин.
Cameroon believes that the international community must finally pay due attention to the matter of the illicit trade in man-portable air-defence systems. Камерун считает, что международное сообщество должно, наконец, уделить заслуженное внимание вопросу о незаконной торговле переносными зенитно-ракетными комплексами.
In light of general recommendation 30, the Committee recommends that the State party ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship, and that it pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents. С учетом своей общей рекомендации № 30 Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать, чтобы конкретные группы неграждан не подвергались дискриминации, и уделить надлежащее внимание вопросу о факторах, которые могут препятствовать натурализации лиц, проживающих в стране в течение длительного времени или на постоянной основе.
States should therefore pay due attention to export control of nuclear material, equipment and technology, and exert particular vigilance with regard to sensitive nuclear material, equipment and technology with proliferation potential. Поэтому государства должны уделять должное внимание контролю за экспортом ядерных материалов, оборудования и технологий и проявлять особую бдительность в отношении чувствительных ядерных материалов, оборудования и технологий, вызывающих озабоченность в плане распространения.
I didn't even get the two weeks vacation pay due to me. Я даже не получил выходного пособия.
Political violence that creates the impression of mere street crime is never easy to prove, unlike jail terms of several years, and therefore it does not receive due attention from the world. Политическое насилие, которое маскируется под простые уличные преступления, всегда тяжело доказать, в отличие от многолетних сроков тюремного заключения, а потому оно не получает должного внимания со стороны мирового сообщества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !