Exemples d'utilisation de "pay no heed" en anglais
Merlin, you come when you're not asked and pay no heed when I call you.
Мерлин, ты приходишь без приглашения и не откликаешься на призывы.
The world today is confronted by a menace not envisaged at the time the Geneva Conventions were drafted — terrorist organizations and their foot soldiers, like those captured in Afghanistan, who bear arms on a battlefield but pay no heed to the laws of war, fight for no regular army, wear no uniform and bear no recognizable insignia.
Сегодня мир сталкивается с угрозой, которая не была предусмотрена при разработке Женевских конвенций, — угрозой, создаваемой террористическими организациями и их боевиками, как, например те, кто был взят в плен в Афганистане; они применяют оружие на поле боя, но игнорируют законы войны, сражаются, не будучи в рядах какой-либо регулярной армии, и не носят военную форму и установленные знаки различия.
What do you call someone who steals a credit card and uses it with no heed for the consequences?
Как вы назовете человека, который крадет кредитную карточку, а затем пользуется ею, не задумываясь о последствиях?
It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon.
In his affable unconsciousness, however, he took no heed.
Как бы то ни было, он в своем блаженном неведении ничего не заметил.
There are, of course, certain special types of stockholders such as universities and pension funds that pay no income tax.
Конечно, существуют особые группы держателей акций, вроде университетов и пенсионных фондов, которые не платят подоходного налога.
They paid no heed to exchange rate risk.
Они не принимали в расчет риска, связанного с курсом обмена.
Institutions such as pension and profit sharing funds pay no income tax on their dividends.
Пенсионные фонды и фонды участия в прибылях не платят подоходного налога с получаемых по акциям дивидендов.
Investors were mesmerized by the rise in sales volumes, and gave no heed to the continuing losses of the company ... losses that reflect the small retail margins in highly competitive U.S. retail markets.
Инвесторы были загипнотизированы подъемом объемов продаж, и не обратили внимание на продолжающиеся потери компании... потери, которые отражают ограниченные поля розничной торговли в высоко конкурентном рынке розничной торговли в США.
The companies with the greatest growth prospects were under tremendous pressure to pay no dividends at all.
Компании с наилучшими перспективами роста испытывали сильное давление в пользу полного отказа от выплаты дивидендов.
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows.
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Such Israeli actions show Israel's true intention to reject peace, paying no heed to Security Council or General Assembly resolutions, the most recent of which was General Assembly resolution 60/108 of 8 December 2005, in which the Assembly once again demanded that Israel desist from all forms of settlement activity.
Подобные действия разоблачают подлинное намерение Израиля — отвергнуть мир, пренебрегая резолюциями Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 60/108 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 2005 года, в которой Ассамблея вновь потребовала от Израиля полностью отказаться от всех форм деятельности по созданию поселений.
By contrast, wholesale restrictions on short-selling (and other such measures that pay no regard to whether an asset is over- or undervalued) - an option that some have suggested - could actually lead to greater instability.
Правила, которые являются полезными при одних обстоятельствах, могут оказаться контрпроизводительными при других.
My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets.
Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества.
These people are not voiceless; we just pay no attention to what they say.
Эти люди не потеряли голос; мы просто не обращаем внимания на то, что они говорят.
Indeed, the upper 10% of income recipients pay more than 50% of aggregate income tax revenue, and the upper 20% pays about 80%, while 40% of income recipients pay no income taxes whatsoever.
Согласно этим данным, 10% получателей доходов платят более пятидесяти процентов налогов с общей суммы доходов, а 20% приблизительно 80%, в то время как 40% получателей доходов не платят никаких подоходных налогов вообще.
Moreover, Greece’s largest services export, maritime shipping, has few real links with the rest of the economy, given that companies in the sector pay no taxes and employ few Greeks (the crews hail from low-wage countries).
Кроме того, крупнейшие экспортные услуги Греции, морское судоходство, имеет мало реальных связей с остальной экономикой, учитывая, что компании в данном секторе не платят налоги и нанимают мало греков (экипажи набираются из стран с низким уровнем заработной платы).
Hard-core nationalists might pay no attention, but enough marginal Euroskeptics would probably reconsider their positions to flip the 52%-48% Brexit majority the other way.
Ярые националисты могли бы не обратить внимания, но достаточно маргинальные Евроскептики, вероятно, пересмотрят свои позиции, чтобы перевернуть 52% - 48% Brexit большинства в другую сторону.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité