Exemples d'utilisation de "paying" en anglais avec la traduction "заплатить"
Traductions:
tous6265
платить1721
оплачивать1260
выплачивать1047
заплатить1014
уплачивать222
оплата100
расплачиваться99
уделение41
окупаться37
платеж26
рассчитываться21
поплатиться20
проплачивать3
воздание1
autres traductions653
So I would end up paying hundreds of dollars.
В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
I'm paying you to settle a potential assault lawsuit.
Я тебе заплачу, чтобы избежать судебного иска из-за физического насилия.
What were you paying the air marshal for, Mr. Dietrich?
За что вы заплатили офицеру по безопасности полета, мистер Дитрих?
How else are we paying for the fine from the DCA?
Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей?
Try paying for an MRI and a visit to Eichen House.
Попробуй заплатить за МРТ и посещение психбольницы.
He's in the wrong corner and he's paying the price.
Он "поставлен в угол" и заплатит за это свою цену.
They eat my food, drink my coffee, and then they run off without paying.
Едят мои блюда, пьют кофе, а затем сбегают, не заплатив.
In fact, you may end up paying less than your bid in some cases.
В некоторых случаях вы, возможно, заплатите меньше.
I'm paying you for a shiatsu, and I intend to get a shiatsu.
Я заплатил тебе за сеанс шияцу и я его получу.
Buying people out of slavery is like paying a burglar to get your television back;
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Okay, so maybe kid tries to buy an ounce, ends up paying with his life.
Возможно, что паренёк решил купить себе унцию, а заплатить за неё пришлось жизнью.
Instead of paying the tax, he cashed the check and put the money in his pocket.
Вместо того, чтобы заплатить налоги, он взял деньги себе.
There is no doubt that the long-term price of insuring against crises is worth paying.
Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
And now that we are paying guests, did you hear or see anything unusual that night?
И так как мы заплатили, Вы слышали или видели что-нибудь необычное той ночью?
The price of anarchy is a price well worth paying if we want to preserve innovation through serendipity.
Цена анархии – это цена, которую стоит заплатить, если мы хотим сохранить инновации, рождаемые счастливым случаем.
Many politicians are afraid of paying a high domestic political price for pursuing an agenda of EU reform.
Многие политики опасаются, что за отстаивание программы реформ в ЕС им придётся заплатить высокую внутриполитическую цену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité