Exemples d'utilisation de "peace accords" en anglais

<>
indeed, since the Dayton peace accords were signed. на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне.
Indeed, Karadzic and Mladic have evaded arrest for years; indeed, since the Dayton peace accords were signed. Действительно, Караджич и Младич избегали ареста в течение нескольких лет; на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне.
Reform of the judiciary, conceived 16 years ago and strengthened through the peace accords, is sadly still being debated. Реформа судебной власти, разработанная еще 16 лет назад и получившая еще большую поддержку после подписания мирных соглашений, к сожалению, до сих пор находится в состоянии обсуждения.
The Criminal Procedure Code was amended in 1994 and is seen as one of the major reforms that predate the Peace Accords. В 1994 году в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены поправки, и это считается одной из крупных реформ, предшествующих заключению мирных соглашений.
International pressure encouraged Guatemala to become a democracy and also supported the 1996 Peace Accords that ended our decades long civil war. Под влиянием международного давления Гватемала встала на путь демократии, и были заключены мирные соглашения 1996 года, положившие конец многолетней гражданской войне.
How amnesty provisions in peace accords can be fine-tuned to take into account the need to end impunity for sexual violence. Как увязать положения мирных соглашений, касающиеся амнистии, с необходимостью положить конец безнаказанности за сексуальное насилие.
But next year the country will celebrate the 20th anniversary of the Chapultepec Peace Accords, which ended its decade-long civil war. Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
The Security Council could also advocate for the inclusion of gender violence issues in peace accords and peace processes between parties to conflict. Совет Безопасности мог бы также выступить в поддержку включения проблемы сексуального насилия в мирные соглашения и мирные процессы между сторонами конфликта.
The complainant contends that even after the signing of the Peace Accords in 1992, the intelligence state service still operates with total impunity against leftist militants. Заявитель утверждает, что даже после подписания в 1992 году Мирных соглашений государственная разведывательная служба по-прежнему действует совершенно безнаказанно в отношении лиц, придерживающихся левых взглядов.
I have submitted to the General Assembly my recommendation that MINUGUA continue to verify the peace accords and provide good offices, public information and advisory and support services. Я представил Генеральной Ассамблее мои рекомендации, с тем чтобы МИНУГУА могла продолжать осуществлять контроль за выполнением мирных соглашений, оказывать услуги доброй воли, услуги по распространению общественной информации, а также консультативные и вспомогательные услуги.
We further commend the various international partners who are lending vital support to the process of normalization in line with the Dayton Peace Accords and Security Council resolutions. Мы хотели бы также отметить усилия различных международных партнеров, которые оказывают жизненно важную поддержку процессу нормализации в соответствии с Дейтонскими мирными соглашениями и резолюциями Совета Безопасности.
Some participants highlighted links among environment, trade, peace accords, military arms reduction, the implementation of the Monterrey agreement and developing the values of democracy within a sustainable development framework. Некоторые участники обратили внимание на взаимосвязь между окружающей средой, торговлей, мирными соглашениями, сокращением вооружений, выполнением Монтеррейского соглашения и развитием идеалов демократии в рамках устойчивого развития.
Bosnia and Herzegovina is actively involved in the implementation of the measures regulated by the agreement on subregional arms control contained in annex 1B, article IV, of the Dayton Peace Accords. Босния и Герцеговина активно участвует в осуществлении мер, которые регулируются соглашением о контроле над вооружениями на субрегиональном уровне, содержащемся в статье IV приложения 1В к Дейтонским мирным соглашениям.
To begin with, the Guatemalan peace accords are ambitious. The 13 agreements and more than 300 specific commitments contained therein constitute a broad and detailed blueprint for political, economic, social and cultural change. Прежде всего Мирные соглашения в Гватемале — это масштабный документ, в который сведены 13 соглашений и свыше 300 отдельных обязательств и который представляет собой широкий и подробный план политической, экономической, социальной и культурной реформы.
I also must recall here that the ethnic stratification of our political institutions is not the choice of most Bosnians, but is the result of what happened during the negotiation of the Dayton Peace Accords. Я также хотел бы напомнить здесь, что этническая стратификация наших политических учреждений — это не выбор большинства боснийцев, а результат того, что имело место в ходе переговоров в рамках Дейтонских мирных соглашений.
The centrepiece of the transition effort during 2004 has been the National Transition Volunteers Programme, through which 60 young Guatemalan professionals, mostly indigenous, have gained valuable experience as verifiers and promoters of the peace accords. Центральное место в стратегии переходного периода на 2004 год было отведено программе привлечения национальных добровольцев к участию в осуществлении переходного процесса, в рамках которой 60 молодых гватемальских специалистов, в большинстве представители коренного населения, приобрели ценный опыт работы по контролю и поощрению осуществления Мирных соглашений.
In addition, HDZ members pushed for the establishment of three separate “national” channels in addition to the two existing entity broadcasters, which was clearly against the requirements of the feasibility study and the Dayton-Paris Peace Accords. Кроме того, члены парламента от ХДС настаивали на создании трех отдельных «национальных» каналов в дополнение к двум существующим каналам телерадиовещания образований, что явно противоречило требованиям технико-экономического обоснования и мирным соглашениям, подписанным в Дейтоне и Париже.
Although these community radio stations were guaranteed by the Peace Accords, the Government has not legislated to protect legitimate volunteer community radio stations from bandwidth encroachment by other stations and from prosecutorial crackdowns during politically sensitive moments. Хотя деятельность этих радиостанций была гарантирована мирными соглашениями, правительство не приняло законодательства по защите законных некоммерческих общественных радиостанций от занятия их частот другими станциями и от давления проверяющих органов в политически острые моменты94.
Some indigenous organizations argued that the peace accords had been violated in spirit, because the new law grouped the problem of indigenous people with that of other groups in society — women, for example — who are also victims of discrimination. Некоторые организации коренных народов утверждали, что это противоречит духу мирных соглашений, поскольку новый закон охватывает дискриминацию как в отношении коренных народов, так и в отношении других групп общества, например женщин, которые также являются жертвами дискриминации.
In the area of demilitarization, MINUGUA verified some of the most important institutional reforms of the peace accords, contained in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. Что касается демилитаризации, то МИНУГУА осуществляла контроль за ходом наиболее важных институциональных реформ в контексте осуществления мирных соглашений, которые были предусмотрены в Соглашении об укреплении гражданской власти и функциях вооруженных сил в демократическом обществе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !