Exemples d'utilisation de "peace deal" en anglais
After a 1992 peace deal, it became an opposition party.
После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией.
No peace deal would be countenanced while he remained in power.
Ни о какой мирной договоренности не может быть и речи, пока он остается у власти, утверждали мы.
There has been no details about the requirements for such a peace deal.
Пока подробности требований к этому мирному соглашению остаются неизвестными.
Any viable peace deal must be able to stand the test of time.
Любое реалистичное мирное соглашение должны быть готово к проверке временем.
But fighting the Tigers and seeking a peace deal have never been alternatives.
Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними.
Sanctions are dependent on a Russian-Ukraine peace deal signed last year in Minsk, Belarus.
Судьба санкций зависит от российско-украинского мирного соглашения, подписанного в прошлом году в Минске, столице Белоруссии.
An Israeli-Syrian peace deal is strategically vital for both sides, and both sides know it.
Израильско-сирийское мирное соглашение является жизненно важным в стратегическом отношении для обеих сторон, и обе стороны знают это.
Succeeding Rabin, Peres tried to negotiate a peace deal with Syria on the heels of Oslo.
Заняв пост Рабина, Перес попытался на волне договорённостей в Осло заключить мирное соглашение с Сирией, но у него не получилось.
Of course, opposition to supposed impunity is not the only reason Colombians voted against the peace deal.
Конечно, несогласие с предполагаемой безнаказанностью – не единственная причина того, почему колумбийцы проголосовали против мирного соглашения.
The peace deal negotiated by Santos would not have been possible without Uribe’s record as president.
Мирное соглашение, заключенное Сантосом, было бы невозможно без того, что сделал Урибе на посту президента.
Investors were betting on a peace deal with the Revolutary Armed Forces of Colombia at the time.
Инвесторы там сделали ставку на мирное соглашение с Революционными вооруженными силами Колумбии.
Stopping the deliberate slaughter of civilians is not a byproduct of a peace deal, but a prerequisite for successful negotiations.
Остановка преднамеренных убийств гражданского населения - это не побочное последствие мирного соглашения, но необходимая предпосылка для успешных переговоров.
The American diplomats' arguments about process did not on the whole carry over into disagreement about the content of a peace deal.
Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения.
The only way Arafat could stop the Intifada and stem the advance of Hamas was through an especially generous peace deal from Israel.
Единственным способом, которым Арафат мог остановить Интифаду и притормозить развитие Хамаса, было заключение мирного соглашения с Израилем на особо щедрых условиях.
In April, for example, the EU and the US too learned of a proposed peace deal only from a leaked report in Germany.
В апреле, например, ЕС и США узнали о предложенном мирном соглашении только после утечки информации в Германии.
In other words, achieving a lasting peace deal will require compromises from both sides – the kind of compromises that Hamas has long resisted.
Другими словами, достижение прочного мирного соглашения потребует компромиссов с обеих сторон - таких компромиссов, которым ХАМАС долго сопротивлялся.
Perhaps the goal is to pressure Israel to conclude a peace deal with the Palestinians, which surely is worth a little accommodation with Qatar.
Возможно, цель в давлении на Израиль, чтобы тот заключил мир с палестинцами, а это, без сомнения, стоит небольшого компромисса с Катаром.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité