Exemples d'utilisation de "peacebuilding" en anglais
Conflicts and natural and man-made disasters abound and seem to be constantly on the rise, thus resulting in an ever increasing number of United Nations emergency humanitarian, peacekeeping and peacebuilding operations.
Конфликты и стихийные и техногенные бедствия изобилуют, и, похоже, их число неизменно растет, приводя тем самым к постоянному увеличению числа чрезвычайных гуманитарных, миротворческих и миростроительных операций Организации Объединенных Наций.
China firmly supports the peacebuilding process in Burundi.
Китай решительно поддерживает процесс миростроительства в Бурунди.
The wording within the brackets, “including in situations of destabilizing civil unrest, societal breakdown, conflict and transitional reconstruction”, had been proposed in order to provide further guidance as to which operations constituted peacebuilding operations.
Заключенная в квадратные скобки фраза «в том числе в условиях дестабилизирующих гражданских беспорядков, распада общества, конфликтов и реконструкции переходного периода» была предложена, чтобы дополнительно указать на то, какие операции являются миростроительными операциями.
Biannual review of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework.
Полугодовой обзор осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне.
In every case, success was due in large part to the effective combination of the peacekeeping and peacebuilding tools of the United Nations and the close coordination of the military, political, civilian, reconstruction and humanitarian components of operations.
Во всех случаях успех во многом был обеспечен за счет результативного сочетания миротворческих и миростроительных инструментов Организации Объединенных Наций, а также тесной координации военных, политических, гражданских, восстановительных и гуманитарных компонентов операций.
Letter from the Acting Chair of the Peacebuilding Commission
Письмо Исполняющего обязанности Председателя Комиссии по миростроительству
It was also observed that the factual evidence of a particular situation, the terms of the status-of-forces, status-of-mission, host-country or other agreements related to the operation, the travaux préparatoires and the authorizing resolution would assist in clarifying whether a certain operation constituted peacebuilding.
Было отмечено также, что фактические обстоятельства конкретной ситуации, условия соглашений о статусе сил, статусе миссии, соглашений с принимающей страной и иных соглашений, связанных с этой операцией, подготовительные материалы или санкционирующая резолюция помогут уточнить, является ли определенная операция миростроительной.
In 2007, Italy will contribute to the new United Nations Peacebuilding Fund.
В 2007 году Италия внесет взнос в новый Фонд миростроительства Организации Объединенных Наций.
The most complex operations, from Haiti to the Sudan, from the Democratic Republic of the Congo to Afghanistan, have peacebuilding activities at the very core of their mandates, ranging from police reform and the strengthening of judicial institutions to elections and the refurbishment of prisons, yet they have no allocations in their budgets for those activities.
В основе мандатов наиболее сложных операций, в Гаити и Судане, в Демократической Республике Конго и Афганистане, лежит миростроительная деятельность, которая варьируется от осуществления реформы полиции и укрепления судебных институтов до проведения выборов и перестройки тюрем, однако на эту деятельность не выделяется средств из их бюджетов.
It is this that gives relevance to the newly established Peacebuilding Commission.
Именно это и делает актуальной вновь сформированную Комиссию по миростроительству.
We created a peacebuilding commission and agreed to establish a human rights council.
Мы создали комиссию по миростроительству и согласовали вопрос об учреждении совета по правам человека.
In the consultative process involving all stakeholders, the Commission develops an integrated peacebuilding strategy.
В ходе консультативного процесса с участием всех сторон Комиссия разрабатывает комплексную стратегию миростроительства.
UNIFEM conducted a single project evaluation on the peacebuilding and mediation processes project in Burundi.
Единственной проведенной ЮНИФЕМ оценкой была оценка проекта поощрения процессов миростроительства и посредничества в Бурунди.
Such negative effects also have an impact upon peacebuilding efforts in many post-conflict situations.
Такие негативные тенденции также оказывают воздействие на усилия по миростроительству во многих постконфликтных обществах.
The Peacebuilding Commission has assumed the critical role of strengthening States'post-conflict security capacities.
Комиссия по миростроительству взяла на себя исключительно важную роль по укреплению постконфликтных потенциалов государств в области безопасности.
As we all know, the report contains a proposal to establish an intergovernmental Peacebuilding Commission.
Как мы все знаем, доклад содержит предложение создать межправительственную комиссию по миростроительству.
Illicit small arms and light weapons represent a threat to human security, peacebuilding efforts and development.
Незаконное стрелковое оружие и легкие вооружения представляют угрозу безопасности человека и усилиям по миростроительству и развитию.
Resolution 60/180 recognizes the roles that regional and subregional organizations can play to further peacebuilding.
В резолюции 60/180 признаются те роли, которые могут сыграть региональные и субрегиональные организации в содействии миростроительству.
To cope with that, the Peacebuilding Commission and its supporting bodies require incremental political and material support.
Для того чтобы справиться с этим, Комиссии по миростроительству и ее вспомогательным органам требуется все больше политической и материальной поддержки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité