Exemples d'utilisation de "peaceful outcome" en anglais
Ensuring a peaceful outcome will be the greatest geopolitical challenge of the twenty-first century.
Величайшим геополитическим вызовом XXI века станет обеспечение мирного исхода.
There was nothing fated about the non-violence of the movements for Baltic independence and there was no unseen force which mandated a peaceful outcome.
Не было ничего предопределенного в ненасильственных движениях за независимость Прибалтики; не было невидимых сил, указавших на мирный исход.
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers’ rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome.
Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход.
Any peaceful outcome to this conflict will require far-sighted concessions and compromises.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
We — the United Nations, the European Union and the OSCE — have a shared interest in an outcome in Kosovo that addresses the whole question of the aspirations of the people and the need, at the same time, for regional stability, in a way that contributes to a peaceful outcome and does not actually cause disturbance or potential instability.
Мы все — Организация Объединенных Наций, Европейский союз и ОБСЕ — заинтересованы в том, чтобы добиться таких результатов в Косово, которые позволят полностью удовлетворить чаяния населения и в то ж время обеспечить стабильность в регионе так, а также способствовать достижению мира и не вызывать возмущения или отсутствие стабильности.
We look forward to the launching of the final status negotiations that will represent a starting point for breaking the cycle of violence and counter-violence and changing the humanitarian situation of the Palestinians on the ground, in order to restore their trust in the peace process and to allow them to feel that there is a positive and peaceful outcome to build upon.
С нетерпением ожидаем начала переговоров об окончательном статусе и рассчитываем на то, что они станут первым шагом, который, возможно, позволит разорвать цикл насилия и ответного насилия и улучшить гуманитарную ситуацию на палестинской территории и тем самым восстановить веру палестинцев в мирный процесс и продемонстрирует им, что существуют положительные и мирные достижения, на основе которых можно продвигаться вперед.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité