Exemples d'utilisation de "peacefully" en anglais
"When on a common boat, cross the river peacefully together."
"Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку".
Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly.
Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко.
In her talk, Clinton evoked the ancient Chinese aphorism Tongzhou Gongji: “When on a common boat, cross the river peacefully together.”
В своем выступлении Хилари Клинтон вспомнила древний китайский афоризм Tongchuan Gongji: "Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку".
But they must wait peacefully for the political process to unfold.
Но он должен мирно ждать пока не развернется политический процесс.
The transfer of power occurred peacefully, with the PPP moving into opposition.
Передача власти прошла мирно, а ПНП перешла в оппозицию.
You should find a small river where to fish peacefully.
Надо бы найти маленькую речушку, и удить там тихо-спокойно.
Disengaging peacefully from exposed global responsibilities will be Trump’s biggest challenge.
Мирно выпутаться из очевидных для всех глобальных обязательств – вот что станет для Трампа самой большой проблемой.
Thanks to you my lord, I can sleep peacefully now.
Благодаря вам, Ваша Светлость, отныне я могу спать спокойно.
Max had died peacefully that morning after finishing his final can of condensed milk.
Макс мирно скончался тем утром допив свою последнюю банку сгущенки.
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
Возбуждение Фреда утихло, и он спокойно заснул.
Islam came peacefully to the south, slightly more differently complicated history in the north.
Ислам пришёл на юг мирно, на север - через несколько более сложную историю.
And the children, both humans and bear cubs can live peacefully.
И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно.
Then, 25 years ago last Christmas, the USSR peacefully dissolved itself into fifteen independent nations.
Тогда на Рождество, 25 лет назад, СССР мирно распался на пятнадцать независимых государств.
Before I go to bed, I do a little self-evaluation and then I can sleep peacefully.
Прежде чем пойти спать, я провожу небольшой сеанс самокритики, и только тогда могу спать спокойно.
In 1986, my countrymen peacefully defied Marcos's tanks and demonstrated their faith in themselves.
В 1986 году мои соотечественники мирно бросили вызов танкам Маркоса и продемонстрировали свою веру в себя.
When a female sturgeon is caught the fisherman has to take great care to see she dies peacefully.
Когда рыбак поймает осетрину он должен очень уверен, что она умерла спокойно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité