Exemples d'utilisation de "peculiar" en anglais

<>
Feathers are peculiar to birds. Перья - птичья особенность.
The wording is peculiar and significant. Выбор слов необычен и значителен.
None of this was peculiar to Tibet. Ни что из этого не было характерным для Тибета.
This is the context of our current peculiar vulnerability. Это контекст, в котором развиваются нынешние, присущие конкретно нам уязвимости.
They integrated with the building in really peculiar ways. Они вписались в здание весьма неожиданным образом.
But he has been maneuvered into a peculiar dilemma. Однако он оказался в затруднительном положении.
Affleck's film is a peculiar mix of genres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Did you hear anything peculiar yesterday afternoon or evening, Mrs. Hendrix? Миссис Хендрикс, вчера во второй половине дня или вечером вы не слышали, как ваш муж грозился кого-либо убить?
He had spurned his younger brother for being peculiar and temperamental. Он всегда презирал младшего брата за его странности и взбалмошный характер.
To many, both in and outside of Greece, this stance was peculiar: Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным:
Nigeria’s role in providing a safe haven for Taylor is peculiar. Роль Нигерии в предоставлении безопасного убежища для Тейлора поражает.
Her being an escort makes the choice of shoe even more peculiar. Она была в эскорте, что делает выбор обуви еще более необычным.
He had a peculiar mixture of good-hearted mildness and ice-cold ruthlessness. Он был хорошим парнем, и в то же время очень грубым.
So hang in there, and you come up with some pretty peculiar solutions. Так что - держитесь и вы придёте к неожиданным решениям.
Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values. И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие.
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.
The violence of British football hooligans, for example, reflects a peculiar nostalgia for war. Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google. Этот успех по своему может сравнится с достижениями Майкрософт и Гугл.
They're these peculiar little plants I found inside an altoids tin under the water heater. Это необычные маленькие растения, которые я нашел в банке из под конфет под водонагревателем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !