Exemples d'utilisation de "penetrated" en anglais
Bullet penetrated both the covers and the nightdress.
Пуля прошла сквозь покрывало и ночную рубашку.
A drone recently penetrated Israel’s airspace from the Mediterranean.
Недавно в воздушное пространство Израиля вторгся беспилотный самолет, прилетевший со стороны Средиземного моря.
And the baby's cry really penetrated me, as a mother.
Плач ребенка сильно задел меня - я ведь сама мать.
There's no way that those shears - could've penetrated the fascia.
Эти ножницы никаким образом не могли попасть в полость.
It's oval in shape, which means that the bullet penetrated the skin at an angle.
Она овальной формы, это значит, что пуля вошла в тело под углом.
Third, Hackers penetrated DNC and Podesta email accounts and passed them on to WikiLeaks for release.
В-третьих, хакеры взломали системы национального комитета Демократической партии и электронную почту Подесты, а затем передали украденные данные WikiLeaks.
The blade penetrated the body to the left of the spinal cord, twisting as he fell.
Лезвие вошло в тело слева от позвоночника, и после падения провернулось.
When the first well was drilled in Pennsylvania in 1859, it penetrated less than 70 feet into the soil before hitting oil.
Когда была пробурена первая скважина в штате Пенсильвания в 1859 году, она прошла менее 70 футов (0.02 км) в почву прежде, чем дойти до нефти.
For example, in one rear-end collision the shaft of the windscreen wiper of the impacting vehicle penetrated the rear tank end.
Например, в одной из таких аварий стержень стеклоочистителя лобового стекла наехавшего транспортного средства пробил заднюю стенку цистерны.
Hooked it up to my laptop, and within about five minutes he had penetrated the computer security system of a major Brazilian bank.
Подключили прибор к моему переносному компьютеру и через 5 минут он проникнул в компьютерную систему безопасности крупного бразильского банка.
They may write about it conceptually, but its meaning - a world in which their country is only "primus inter pares" - has not really penetrated the national psyche.
Они могут писать об этом концептуально, но его значение - мир, в котором их страна всего лишь "первая среди равных" - на самом деле еще не пропитало национальный дух.
A cylinder pressurised to 20 MPa ± 1 MPa with compressed gas shall be penetrated by an armour piercing bullet with a diameter of 7.62 mm or greater.
По баллону, заряженному сжатым газом до давления 20 МПа ± 1 МПа, производится сквозной удар с помощью бронебойной пули диаметром 7,62 мм или более.
Microsoft founder Bill Gates first penetrated Gabriel's consciousness a couple of years ago, when his father served as a warm-up act to Gates at a large conference sponsored by the Danish government.
Основатель Микорософта Билл Гейтс впервые вошел в сознание Габриэля пару лет назад, когда его отец "разогрел" публику перед появлением Гейтса на большой конференции, которую финансировало датское правительство.
The bike-sharing start-ups that have penetrated major cities over the last year, thanks to hundreds of millions of dollars in venture capital funds, amount to another example of China’s monetary conundrum.
Стартапы по аренде велосипедов, которые в прошлом году появились во многих крупных городах (благодаря сотням миллионов долларов, вложенных фондами венчурного капитала), являются одной из иллюстраций монетарных проблем Китая.
A number of E-roads have already penetrated into Asian territory (therefore they overlap with A roads) but, nevertheless, the E and A road networks should be distinct in order not to create confusion for their users.
Ряд дорог категории " Е " уже вышли на территорию Азиатского континента (дублируя дороги " А "), однако сети дорог " Е " и " А " должны быть разграничены, чтобы не создавать путаницы среди их пользователей.
It often causes firms in developing countries to suffer a temporary squeeze of their profit margins because their investment in the advanced equipment and higher skills needed to meet the new standards does not yield a return in the short term, but only generates dividends once the firm has successfully penetrated new markets.
Фирмы развивающихся стран часто вынуждены в этой связи временно сокращать размеры своей прибыли, так как их инвестиции в современное оборудование и более квалифицированную рабочую силу, требуемые для обеспечения соответствия новым стандартам, в краткосрочном плане не окупаются, а приносят дивиденды только после того, как фирма выйдет на новые рынки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité