Exemples d'utilisation de "per capita consumption" en anglais
However its per capita consumption (around 600 litres per person per day) is double that of Ciudad Juarez where hundreds of thousands of residents live without direct water supply in their households.
Однако ее потребление на душу населения (около 600 литров на человека в день) вдвое больше города Хуарес, где сотни тысяч жителей не имеют в своих домах водопровода.
According to a recent research including many European countries, carried out by the National Centre for Nutrition, Greece ranks in the first position, compared to other European countries, for the per capita consumption of fish and sea products, oil and fruits, while, at the same time, it ranks last for consumption of butter and other kinds of animal products.
Согласно недавнему исследованию, проводившемуся Национальным центром питания, в который были включены данные по многим европейским странам, Греция занимает первое место по сравнению с другими европейскими странами в отношении потребления на душу населения рыбы и морепродуктов, растительных масел и фруктов, но, в то же время, она занимает последнее место в отношении потребления сливочного масла и других животных продуктов.
Before the ban, Kerala held a somewhat dubious distinction: India’s highest per capita consumption of spirits.
Перед введением запрета у Кералы было несколько сомнительное достижение: это был штат с самым высоким в Индии потреблением алкоголя на душу населения.
This relentless growth in demand for modern energy resources is understandable in cities throughout the developing world, where per capita consumption rates still remain comparatively low.
Этот неуклонный рост спроса на современные энергоресурсы вполне понятен, когда речь идет о городах в развивающихся странах, где потребление энергии на душу населения по-прежнему остается относительно низким.
The cause of this great acceleration in the loss of the planet’s biodiversity is clear: rapidly expanding human activity, driven by worsening overpopulation and increasing per capita consumption.
Причина этого большого ускорения в потере биоразнообразия планеты ясна: быстро расширяющаяся человеческая деятельность, обусловленная ухудшением перенаселения и увеличением среднедушевого потребления.
By the year 2030, our per capita consumption of electricity is expected to rise to only 3,920 kilowatt-hours (kWh) per year, as compared with the current 13,800 kWh per year in the developed world.
Ожидается, что к 2030 году потребление электроэнергии на душу населения в нашей стране будет возрастать лишь на 3,920 киловатт-часов (кВтч) в год по сравнению с нынешними показателями, равными 13,800 кВтч в год, в странах развивающегося мира.
As a responsible fishing country and as the country with the second-highest per capita consumption of fish in the world, the Republic of Korea has a vital stake in the sustainable use and management of living marine resources.
В качестве страны, осуществляющей ответственное рыболовство, и страны, стоящей на втором месте в мире по потреблению рыбы на душу населения, Республика Корея придает исключительную важность устойчивому сохранению живых морских ресурсов и управлению ими.
To accept the application of Kyrgyzstan to be listed as a developing country for the purposes of the Montreal Protocol, taking into account its difficult economic situation, its classification as a developing country by World Bank and its low per capita consumption of ozone-depleting substances.
Удовлетворить заявку Кыргызстана о включении его в перечень развивающихся стран для целей Монреальского протокола с учетом его тяжелого экономического положения, его классификации в качестве развивающейся страны Всемирным банком и его низкого уровня потребления озоноразрушающих веществ на душу населения.
Yearly, for sales by farms and other producers of main agricultural products, producer price indices for agricultural products, gross harvests of crops and yield (according to FAO recommendations), balance of resources and use of products, per capita consumption of main food products, and numbers of peasants'(farmers') farms and the associated land;
ежегодно- по реализации продукции сельскохозяйственными предприятиями и другими производителями основных продуктов сельского хозяйства, индекса цен производителей на реализованную сельскохозяйственную продукцию, валовому сбору сельскохозяйственных культур и урожайности (по рекомендациям ФАО), балансу ресурсов и использования продуктов, потреблению основных продуктов питания на душу населения, наличию крестьянских (фермерских) хозяйств и закрепленной за ними земельной площади;
Yearly, for sales by agricultural producers of the main agricultural products, indices of producers'prices for products sold, gross harvests and crop yields (according to FAO recommendations), a balance sheet of resources and uses of products, per capita consumption of the main food products, and number of peasants'(farmers') holdings and associated land;
ежегодно- по реализации продукции сельскохозяйственными предприятиями и другими производителями основных продуктов сельского хозяйства, индекса цен производителей на реализованную сельскохозяйственную продукцию, валовому сбору сельскохозяйственных культур и урожайности (по рекомендациям ФАО), балансу ресурсов и использования продуктов, потреблению основных продуктов питания на душу населения, наличию крестьянских (фермерских) хозяйств и закрепленной за ними земельной площади;
To accept the application of Turkmenistan to be listed as a developing country for the purposes of the Montreal Protocol, taking into account that the per capita consumption of Annex A and Annex B substances of the Party is below the limits specified under Article 5 of the Montreal Protocol and the Party is classified as a low income country by the World Bank;
Удовлетворить заявку Туркменистана о включении в перечень развивающихся стран для целей Монреальского протокола с учетом того, что потребление этой страной веществ, перечисленных в приложении А и приложении В, в расчете на душу населения ниже предельных уровней, определенных в статье 5 Монреальского протокола, и что эта Сторона классифицирована Всемирным банком в качестве страны с низким доходом.
But per capita meat consumption in the United States and Europe is still more than three times higher than in either country.
Однако потребление мяса на душу населения в США и Европе по-прежнему в три раза выше, чем в любой другой стране.
India's low per capita energy consumption currently cannot for long go hand in hand with our quest for an accelerated pace of economic growth.
Низкое потребление электроэнергии на душу населения в Индии в настоящее время не может отвечать нашему стремлению к обеспечению ускоренных темпов экономического роста.
That the Implementation Committee and Meeting of the Parties should defer the consideration of the compliance status of countries that use over 80 per cent of their consumption of methyl bromide on high-moisture dates until two years after the Technology and Economic Assessment Panel formally finds that there are alternatives to methyl bromide that are available for high-moisture dates;
что Комитет по выполнению и Совещание Сторон должны перенести рассмотрение вопроса о соблюдении Сторонами, которые используют более 80 процентов потребляемого ими бромистого метила для обработки фиников с высоким содержанием влаги, на период в два года после того, как Группа по техническому обзору и экономической оценке вынесет официальное заключение о наличии альтернатив использованию бромистого метила для обработки фиников с высоким содержанием влаги;
It led to a sharp fall in the incomes of Iraqi farm households, whose livelihood basically depends on what their animals produce, and it also had an impact on per capita protein consumption, given the major extent to which Iraqis depend on red meat, milk and dairy products as important sources of animal protein.
Она привела к резкому падению уровня доходов фермерских хозяйств в Ираке, главным источником средств к существованию для которых является производимая ими продукция животноводства, и негативно отразилась также на показателе потребления протеинов на душу населения, с учетом того, что важнейшими источниками белков животного происхождения в рационе иракцев являются черное мясо, молоко и молочные продукты.
That is in addition to stepping up thermal energy, which in El Salvador already represents 23 per cent of energy consumption with the entry into operation of the new plant in the eastern part of El Salvador.
И это помимо наращивания мощностей по использованию термальных источников энергии, доля которой с вводом в строй новой станции в восточной части Сальвадора уже составляет 23 процента от общего объема потребляемой энергии.
On the other hand, even at low per capita levels of consumption many of these cities are generating very intense forms of pollution.
С другой стороны, даже при низком уровне потребления на душу населения многие из этих городов служат источниками весьма интенсивных форм загрязнения.
The headcount index of poverty, by counting the number of people below the poverty line, defines poverty in terms of per capita income or consumption.
Подушевой коэффициент бедности, показывающий количество людей, проживающих ниже черты бедности, характеризует бедность с точки зрения дохода или потребления на душу населения.
Considering that reformulation to HFA-technology for beclomethasone and salbutamol MDIs is well known, it could be expected that conversion of at least these two MDIs, representing more than 75 per cent of total CFC consumption in China, could have been done at an earlier stage.
Учитывая тот факт, что процесс переформулирования препаративной формы для технологии с использованием ГФА для производства ДИ беклометазона и салтбутамола хорошо известен, можно ожидать, что конверсия производства по крайней мере этих двух ДИ, потребляющего более 75 % от совокупного потребления ХФУ в Китае, будет проведена раньше намеченного срока.
The Republic of Korea's goals for the energy future include reaching renewable energy use of 2 per cent of total energy consumption by 2006, building 1 million energy-efficient homes in the next 10 years, providing 1 million households with combined heat and power by 2002, and signing a voluntary agreement with 600 energy-intensive industries by 2003.
Цели Республики Корея в отношении будущего развития энергетики предусматривают достижение к 2006 году уровня 2 процентов использования возобновляемых источников энергии от общего ее потребления, строительство в последующие 10 лет 1 млн. домов с низким энергопотреблением, обеспечение к 2002 году 1 млн. домашних хозяйств комбинированными установками отопления и производства энергии и подписание к 2003 году добровольного соглашения 600 энергоемкими предприятиями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité