Exemples d'utilisation de "percentage points" en anglais avec la traduction "процентная точка"

<>
Only a few percentage points of the Israeli GNP come from agriculture today; В настоящее время сельское хозяйство составляет всего несколько процентных точек израильского ВНП;
In Nicaragua, these programs have increased school enrollment rates by about 13 percentage points. В Никарагуа эти программы привели к увеличению количества детей в школах на 13 процентных точек.
And a recent Associated Press/Yahoo News poll suggested that his race is costing Obama six percentage points in the polls. А недавний опрос общественного мнения, проведенный Associated Press/Yahoo News, предположил, что раса Обамы стоит ему шести процентных точек в результатах голосования.
Only a few percentage points of the Israeli GNP come from agriculture today; as a result, its economy requires less water than it once did. В настоящее время сельское хозяйство составляет всего несколько процентных точек израильского ВНП; в результате, его экономике нужно меньше воды, чем раньше.
Looking at the experience of more than 100 countries, I have found in my research that each 10% undervaluation adds 0.3 percentage points to growth. Исходя из опыта более 100 стран, я сделал заключение в своем исследовании, что каждые 10% недооценки валюты добавляют 0.3 процентных точек к росту.
The annual cost of an increase in renewable energy of less than 20% (18 percentage points) - and five years later, by 2025 - will be more than €2.5 billion. Ежегодная цена увеличения возобновляемой энергии менее чем на 20% (на 18 процентных точек) - и пять лет спустя к 2025 году - составит более €2,5 миллиардов.
If the dollar falls 20% more against the euro sometime in the next ten years, US long-term interest rates should be two percentage points higher than euro rates. Если в следующие десять лет доллар упадет еще на 20% по отношению к евро, то долгосрочные процентные ставки в США должны быть на две процентные точки выше ставок в евро.
In addition, the experiences of successful reformers like Korea, China, India, and Chile suggest that trade liberalization immediately boosts annual economic growth rates by several percentage points for many years. К тому же опыт успешных реформаторов, таких как Корея, Китай, Индия и Чили, предполагает, что торговая либерализация немедленно повышает ежегодные темпы экономического роста на несколько процентных точек в течение многих лет.
If it falls 60% against China's currency, the yuan, sometime in the next ten years, US long-term interest rates should be six percentage points higher than Chinese rates. Если падение доллара составит 60% по отношению к китайскому юаню, то долгосрочные процентные ставки в США должны быть на шесть процентных точек выше китайских ставок.
The most expensive deployment reduces the risk of conflict by a massive 30 percentage points, with ten-year gains of $75 billion, compared to the overall cost of $8.5 billion. Самое дорогое развертывание снижает риск конфликта на целых 30 процентных точек, что сэкономит миру 75 миллиардов долларов в течение десяти лет по сравнению с общей стоимостью развертывания в 8.5 миллиардов долларов.
What lies ahead is uncertain; the Economic Commission for Latin America and the Caribbean stressed that CAFTA's implementation will add 0.5 percentage points to the rate of annual GDP growth in the region. Что произойдет в будущем неизвестно. Согласно прогнозам Экономической комиссии по Латинской Америке и странам Карибского бассейна выполнение CAFTA добавит 0.5 процентных точек к темпам годового роста ВВП в регионе.
The Iraq War proved costly to American soft power, with the US losing about 30 percentage points of attractiveness on average in Europe, including in countries like Britain, Spain, and Italy, whose governments supported the war. Война в Ираке дорого обошлась Америке с точки зрения "мягкой силы". США потеряли 30 процентных точек привлекательности в среднем по Европе, включая такие страны, как Великобритания, Испания и Италия, правительства которых выступили в поддержку войны.
Because of war’s massive costs, each percentage point of risk reduction is worth around $2.5 billion to the world. Принимая во внимание огромные затраты на ведение войны, понижение риска на одну процентную точку сэкономит миру около 2.5 миллиардов долларов.
Since these are the fastest-growing large economies, the Bank's revision has clipped half a percentage point off world growth over the last five years, according to the IMF. Поскольку они являются самыми быстро растущими крупными экономическими системами, поправка Банка срезала половину процентной точки с показателя мирового роста за последние пять лет, согласно МВФ.
Psychology need only change enough to bring about a drop in consumption or investment growth of a percentage point or so of world GDP, and market repercussions can do the rest. Психологии нужно всего лишь изменение, достаточное для того, чтобы вызвать падение в потребительском спросе или инвестиционный рост процентной точки или около этого от мирового ВВП, а рыночные последствия сделают все остальное.
A study published in 2005 by economists Geert Bekaert, Campbell Harvey, and Christian Lundblad found that when countries liberalize their stock markets, allowing them to operate freely without government intervention, economic growth rises by an average of one percentage point annually. Исследование, опубликованное в 2005 году экономистами Гиертом Бекаертом, Кэмпбеллом Харви и Кристианом Лундбладом, показало, что когда страны либерализируют свои фондовые биржи, предоставляя им свободу действий без правительственного вмешательства, экономический рост ежегодно увеличивается в среднем на одну процентную точку.
In the US, investment in ICT is estimated to have boosted the economy’s ability to grow by almost one percentage point per year in the latter half of the 1990s, and calculations for some other countries yield similarly impressive results. Было подсчитано, что во второй половине 1990-х годов инвестиции в информационные и коммуникационные технологии в США стимулировали экономический рост на почти одну процентную точку в год. Подсчеты других стран свидетельствуют о столь же впечатляющих результатах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !