Exemples d'utilisation de "perilous" en anglais

<>
Traductions: tous57 рискованный9 autres traductions48
We live in perilous times. Мы живем в опасные времена.
The Perilous Fantasy of Energy Independence Опасные фантазии об энергетической независимости
But after passing a perilous test, Skywalker refuses. Но, пройдя тяжкое испытание, Скайуокер отвергает предложение.
As post-revolution Libya looks ahead, Iraq looms as a perilous example. По мере того как Ливия после революции смотрит в будущее, Ирак принимает очертания опасного примера.
But he is not a good model for politicians in less perilous times. Однако в менее опасные времена, он не является хорошим примером для подражания для политиков.
Regardless of their outcome, the new negotiations have put Khamenei in a perilous position. Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение.
For most of the relevant actors, highly perilous geopolitical competition is overshadowing vast economic opportunities. Для большинства соответствующих актеров, весьма опасная геополитическая конкуренция затмевает огромные экономические возможности.
But the fiscal road ahead looks increasingly perilous, with political consensus fraying badly in recent years. Но перспективы государственного бюджета выглядят всё более мрачными, а вероятность политического согласия за последние годы сильно снизилась.
In the course of the summer, the prospect of a perilous fall has become only more likely. В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
Beneath even the richest soil, Dangerfield wrote, may lie the most perilous residue of discord and destruction. Даже под самой плодородной почвой, писал Дейнджерфилд, может находиться наиболее опасный осадочный слой разлада и разрушения.
While the path ahead is perilous, I can clearly see in such struggles the prospect of the EU’s revival. Впереди опасный путь, но я ясно вижу в этих сражениях перспективы возрождения ЕС.
Protests against the US-led coalition's bombing campaign had roiled Indonesia for weeks, increasing the country's already perilous instability. Протесты против бомбежек, проводимых возглавляемой США коалицией, будоражили Индонезию в течение многих недель, увеличивая и без того опасно нестабильную ситуацию в стране.
Gentlemen, after nearly a year at sea braving perilous waters, we pioneers, we fearless navigators have arrived at the New World. Господа, проведя в море почти год и бороздя неспокойные воды, мы, пионеры, бесстрашные штурманы, прибыли в Новый свет.
As Australia’s relationship with the United States comes under increasing strain, its political dynamics are becoming increasingly complex and perilous. Поскольку отношения Австралии с Соединенными Штатами становятся все более напряженными, их политическая динамика становится все более сложной и опасной.
But the next few years will be especially perilous, because newness itself creates dangers as rules and red lines are redefined. И ближайшие годы будут особенно опасными, поскольку новизна сама по себе создает опасность во время пересмотра правил и границ.
Globalization has brought benefits and opportunities, but it also holds risks, especially for those who are already in a very perilous position. Глобализация принесла свои плоды и открыла новые возможности, но она также сопряжена с риском особенно для тех, кто уже сейчас находится в весьма нелегком положении.
This is a photograph that shows a hatchling about to taste saltwater for the very first time beginning this long and perilous journey. На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
These feelings, it appears, are directly related to the violence gripping Iraq, and the role of foreigners in the country's perilous security situation. Данные чувства, судя по всему, напрямую связаны с насилием, охватившим Ирак, и с ролью иностранцев в опасной ситуации в стране.
Caring for its staff, many of whom had served in difficult and perilous spots across the globe, should be high on the Committee's agenda. Забота о своих сотрудниках, многие из которых служили в трудных и опасных районах мира, должна занимать видное место в повестке дня Комитета.
Recognizing that continued economic insecurity will exacerbate this perilous situation, the government has announced a new package of economic incentives aimed at attracting foreign direct investment. Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !