Exemples d'utilisation de "period under review" en anglais

<>
For the period under review, 11 active rations system contracts were in place, involving two contractors. В течение отчетного периода действовало 11 системных контрактов на поставку пайков, заключенных с двумя подрядчиками.
Annex III contains information on planned and actual deployment of military and civilian personnel during the period under review. В приложении III содержится информация о запланированном и фактическом размещении военного и гражданского персонала в отчетном периоде.
During the period under review, Trial Chamber I heard closing submissions in September and October 2000 in the aforementioned case. В течение отчетного периода Судебная камера I заслушала в сентябре и октябре 2000 года заключительные аргументы в вышеуказанном деле.
During the period under review, the UNMIS military component intensified its monitoring and verification activities in support of the ongoing redeployment process. В течение отчетного периода военный компонент МООНВС активизировал свою деятельность по контролю и проверке в поддержку текущего процесса передислокации.
During the period under review, the Tribunal had 48 accused in custody who are either currently being tried or are awaiting trial. В течение отчетного периода в распоряжении Трибунала находились 48 обвиняемых, дела которых либо уже рассматривались, либо ожидают рассмотрения.
During the period under review the Council continued to be active on a wide array of country-specific, region-specific and thematic issues. В течение отчетного периода Совет продолжал активно обсуждать широкий круг тематических вопросов и вопросов, касающихся ситуаций в конкретных странах и регионах.
During the period under review, the Working Group transmitted 243 new cases of disappearance in 25 countries, 50 of which allegedly occurred in 2001. За отчетный период Рабочая группа препроводила 243 новых случая исчезновения в 25 странах, 50 из которых предположительно произошли в 2001 году.
During the period under review, the Centre worked with UNODC to complete an anti-trafficking toolkit, and produce a handbook for law enforcement officials. В течение отчетного периода Центр завершал совместно с ЮНОДК пособие по борьбе с торговлей людьми и готовил учебник для сотрудников правоприменительных органов.
In chapter II, the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken within the framework of her mandate during the period under review. В главе II Специальный докладчик сообщает информацию об основной деятельности, которую она осуществляла в рамках своего мандата за отчетный период.
In section II the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken in the framework of her mandate during the period under review. В разделе II Специальный докладчик освещает основную деятельность, которую она предпринимала в отчетный период в рамках своего мандата.
During the period under review, the Working Group transmitted 32 new cases of disappearance to the Government of Thailand, none of which occurred in 2001. За отчетный период Рабочая группа уведомила правительство Таиланда о 32 новых случаях исчезновения, ни один из которых не произошел в 2001 году.
During the period under review, the Working Group transmitted 46 new cases of disappearance to the Government of Algeria, none of which occurred in 2001. За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Алжира информацию о 46 новых случаях исчезновения, ни один из которых не произошел в 2001 году.
During the period under review, the Working Group transmitted 17 new cases of disappearance to the Government of India, of which one reportedly occurred in 2001. За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Индии информацию о 17 новых случаях исчезновения, один из которых, как сообщается, произошел в 2001 году.
Throughout the period under review, ILO also continued to provide financial and technical support towards the development of the Arab Centre for Labour Administration and Employment. На протяжении всего отчетного периода МОТ также продолжала оказывать финансовую и техническую поддержку в целях развития Арабского центра по управлению трудовыми ресурсами и трудоустройству.
During the period under review, the Working Group transmitted nine new cases of disappearance to the Government of Cameroon, all of which reportedly occurred in 2001. За отчетный период Рабочая группа препроводила правительству Камеруна информацию по девяти новым случаям исчезновения, которые, как сообщалось, произошли в 2001 году.
In the period under review there have been widespread allegations of arbitrary arrests and detention, torture, incommunicado detention and serious violations of the right to fair trial. За отчетный период повсеместно высказывались утверждения о произвольных арестах и задержаниях, пытках, содержании без связи с внешним миром и серьезных нарушениях права на справедливое судебное разбирательство.
The calculation takes into account the number of weeks in the period under review, average goods transport operations per week and the number of private goods vehicles. В расчет принимаются число недель (за отчетный период), объем перевозок грузов в среднем за неделю и число частных грузовых автомобилей.
Several issues, including the payment of benefits for legislators, created tensions in the relationship between the executive and the legislative branches of Government during the period under review. В течение отчетного периода несколько вопросов, включая выплату льгот членам законодательных органов, вызвали напряженность в отношениях между исполнительной и законодательной властью правительства.
During the period under review, the Government made important advances in the development of its national policy-making systems through the inter-ministerial and cabinet budget-making exercise. В течение отчетного периода правительство смогло добиться существенного прогресса в разработке общенациональной системы формирования политики в рамках процесса составления бюджета, в котором были задействованы различные министерства и кабинет в целом.
During the period under review, the World Health Organization (WHO) observed an increase in severe diarrhoea cases in a number of internally displaced persons camps in Southern Darfur. В течение отчетного периода Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) отметила увеличение числа случаев серьезной диареи в ряде лагерей внутренне перемещенных лиц в Южном Дарфуре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !