Exemples d'utilisation de "permanent establishment" en anglais
For example, non-residents providing services in the jurisdiction are typically taxed only where they have a permanent establishment.
Так, нерезиденты, предоставляющие услуги внутри данной юрисдикции, обычно облагаются налогами только в тех странах, где они имеют действующее предприятие.
Indicators of a successfully institutionalised action plan can be, for example, a long-term financial commitment by decision makers and the permanent establishment of a body to oversee its work.
Индикаторами успешно проведенного институционального закрепления плана действий может служить, например, долговременные финансовые обязательства лиц, принимающих решения, и образование постоянного органа для надзора за работой в рамках плана действий.
Association differs from assembly in that it is characterized by a permanent establishment and the existence of a binding relation among its members, who pool their efforts to achieve an objective.
Ассоциация отличается от собрания тем, что для нее характерны постоянное местонахождение организации и существование взаимных обязательств в отношениях между ее членами, которые объединяют свои усилия во имя достижения определенной цели.
Tax regulations such as permanent establishment exemption (under which funds by international investors are not subject to local country tax) and capital gains tax can have a direct impact on investor returns.
Непосредственное влияние на доходы инвесторов могут оказывать такие налоговые правила, как освобождение от налогов постоянно действующих заведений (при котором средства международных инвесторов не облагаются местными налогами в стране) и налог на прирост капитала.
The new permanent establishment for KPC, approved on 2 September 2002, defined the 5,052 posts (both active and reserve) available within the organization and designated job descriptions, ranks, pay grades and tasks within each KPC unit.
В новом штатном расписании КЗК, утвержденном 2 сентября 2002 года, предусматривается 5052 должности (постоянный и резервный персонал) в рамках организации, а также определяется описание профессиональных обязанностей, должностей, размер заработной платы и задач в рамках каждого подразделения КЗК.
A non-resident contractor without a permanent establishment in the country provides services under a contract financed with project funds (possible exemption from profit tax, perhaps under a general provision of domestic law, under treaty provisions or under a bilateral agreement)
Подрядчика-нерезидента, не имеющего постоянно действующего предприятия в данной стране и обеспечивающего поставку услуг в соответствии с контрактом, который финансируется из выделенных на проект средств (возможно освобождение от налога на прибыль в соответствии с общими положениями внутреннего законодательства в соответствии с условиями договора или двустороннего соглашения).
First, whether the concept of permanent establishment, as it is currently understood in law, needs to be changed to take account of the changes in the economic environment that have occurred since it was first adopted as a principle of taxation;
во-первых, вопрос о том, следует ли пересмотреть концепцию постоянного заведения, как она в настоящее время понимается в праве, с тем чтобы учесть изменения в экономике, которые произошли с тех пор, как эта концепция была впервые взята на вооружение в качестве одного из принципов налогообложения;
A member from a developing country suggested that the United Nations undertake research and new initiatives for determining the principles for taxation of electronic commerce, specifically concepts of permanent establishment, which may be useful to developing countries and economies in transition.
Представитель одной из развивающихся стран высказал мнение, что Организации Объединенных Наций следует провести исследование и выдвинуть новые инициативы по определению принципов налогообложения электронной торговли, в частности применительно к концепции постоянного заведения, которые могли бы оказаться полезными для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
A non-resident who provides services without having a permanent establishment in the country might not be subject to income tax under the general rules (many countries refrain from imposing income tax in such a situation, even where there is no double tax treaty in effect).
Предоставляющий услуги нерезидент, не имеющий постоянно действующего предприятия в данной стране, может быть освобожден от уплаты подоходного налога в соответствии с общими правилами (многие страны в таких ситуациях воздерживаются от налогообложения, даже в условиях отсутствия договора об избежании двойного налогообложения).
It had further recommended that the Fifth Committee defer a decision on the permanent establishment of up to 12 other posts for the Office until submission of a report by the Secretary-General on the programmatic implications and impact on the activities of the affected sections of the programme budget, namely 10 and 11A.
Он далее рекомендовал, чтобы Пятый комитет отложил принятие решения об учреждении на постоянной основе 12 других должностей в рамках Канцелярии до представления доклада Генерального секретаря о последствиях для программ и воздействии на деятельность затрагиваемых разделов бюджета по программам, а именно 10 и 11A.
While noting that the mechanism had proved effective in times of robust economic growth, one representative said that it had not had to operate under economic conditions such as those obtaining currently; accordingly, while his delegation could not support the permanent establishment of the mechanism at the current meeting, it could support its continued trial use over the next three years.
Отметив, что этот механизм доказал свою эффективность во время экономического роста, один представитель подчеркнул, что его, тем не менее, не следует применять в такой экономической ситуации, с которой мы сталкиваемся в настоящее время; соответственно, он заявил, что, хотя его делегация не может поддержать создание механизма на постоянной основе на текущем совещании, она может высказаться в поддержку предложения об использовании механизма на экспериментальной основе в течение следующих трех лет.
If these activities are merely preparatory or auxiliary to the business of selling products on the Internet (for example, the location is used to operate a server that hosts a web site which, as is often the case, is used exclusively for advertising, displaying a catalogue of products or providing information to potential customers), […] the location will not constitute a permanent establishment.
Если такие мероприятия носят всего лишь подготовительный или вспомогательный характер по отношению к продаже товаров через Интернет (например, данное местонахождение используется для эксплуатации сервера, на котором расположен веб-сайт, используемый, как это часто бывает, исключительно для рекламных целей, демонстрации каталога товаров или предоставления информации потенциальным покупателям), […] то данное местонахождение не будет представлять собой постоянное предприятие.
In its work on international aspects of taxation the OECD Committee on Fiscal Affairs adopted changes to the commentary on article 5 of the Model Tax Convention on Income and on Capital (the OECD Model Tax Convention) to deal with the issue of the application of the definition of permanent establishment, as understood in the context of the Model Tax Convention, in connection with electronic commerce.
В своей работе по международным аспектам налогообложения Комитет по ОЭСР по налоговым вопросам утвердил изменения к комментарию к статье 5 Типовой конвенции о налогообложении доходов и капитала (Типовая конвенция ОЭСР о налогообложении) в целях решения вопроса о применении определения постоянного предприятия, как оно понимается в контексте Типовой конвенции о налогообложении, в связи с электронной торговлей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité