Ejemplos del uso de "permanent member" en inglés

<>
For example, China has blocked Japan's efforts to become a permanent member of the United Nations Security Council. Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
On that basis, we see Japan as a worthy candidate to be a new permanent member of the Council. Исходя из этого, мы считаем, что Япония является достойным кандидатом на одно из новых мест постоянных членов Совета.
Germany long ago renounced possession of nuclear weapons, and it is unlikely to become a permanent member of the Security Council soon. Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем.
The idea of Palestine becoming a permanent member of the United Nations originated, say Palestinians, with none other than US President Barack Obama. Идея о Палестине как о постоянном члене Организации Объединенных Наций была предложена, по словам палестинцев, никем иным, как президентом Соединенных Штатов Бараком Обамой.
As proposed by one permanent member of the Council two years ago, a voluntary code of conduct would be a good starting point. Как предложил два года назад один из постоянных членов Совета, принятие добровольного кодекса поведения могло бы стать важной отправной точкой.
It is also a permanent member of the World Administrative Radio Conference (WARC), now the World Radiocommunication Conference (WRC), and presided over WARC-95. Она также является постоянным членом Всемирной административной конференции радиосвязи (ВАКР), именуемой в настоящее время Всемирной конференцией по радиосвязи (ВКР), и выполняла функции председателя ВАКР-95.
Nor will there be much progress on a matter dear to Berlin, namely Germany's application to enter the UN Security Council as a permanent member. Не будет особого прогресса и в важном для Берлина вопросе, а именно - заявке Германии на вступление в Совет безопасности ООН в качестве постоянного члена.
When Japan's government tried to become a permanent member of the UN Security Council, few African countries backed its bid, despite receiving economic aid for decades. Когда правительство Японии попробовало стать постоянным членом Совета Безопасности ООН, немногие африканские страны поддержали его, несмотря на получение экономической помощи в течение многих десятилетий.
This helps to explain why a much-weakened France was made a permanent member of the Council - and why Germany and Japan (and a not-yet independent India) were not. Это объясняет, почему сильно ослабленная Франция была сделана постоянным членом Совета, а Германия и Япония (а также на тот момент еще колониально зависимая Индия) - нет.
The latter alone, provided no permanent member of the Security Council disagrees, can decide whether a war is legitimized by a "just cause" (nowadays generally a gross breach of human rights). Этот орган, при условии, что ни один из постоянных членов Совета Безопасности не высказывает своего несогласия, может определять, легитимированы ли военные действия "обоснованной причиной" (как правило, сегодня причиной являются значительные нарушения прав человека).
In addition, Wen announced that China would support India’s inclusion as a permanent member of an expanded United Nations Security Council, and oppose Japan’s inclusion, which the US supports. Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
With the US and British governments both mired in chaos, France, a permanent member of the United Nations Security Council, will have significantly more diplomatic influence in Africa and the Middle East. Поскольку правительства США и Британии погрузились в хаос, у Франции, постоянного члена Совета безопасности ООН, значительно возрастёт дипломатическое влияние в Африке и на Ближнем Востоке.
As a rising, rapidly modernizing power, China - already a permanent member of the UN Security Council - is now on the verge of coveted G8 membership and a powerful role in the World Trade Organization. Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации.
As a permanent member of the Security Council, however, China faced a further large increase in its rate of assessment for the peacekeeping budget, so that, in accepting the decision, it had paid a very high price. Ставка взноса на операции по поддержанию мира Китая как постоянного члена Совета Безопасности, тем не менее, еще существенно увеличилась, и, таким образом, поддержка этого решения обошлась Китаю очень дорого.
That is why the delegation of the Democratic People's Republic of Korea asserts that Japan has no right to become a permanent member of the Security Council, which has the mission of maintaining international peace and security. Именно поэтому делегация Корейской Народно-Демократической Республики заявляет, что у Японии нет права на то, чтобы стать постоянным членом Совета, миссия которого состоит в поддержании международного мира и безопасности.
Even more worrying is the apparent division of the world into spheres of influence, with each permanent member having the almost absolute and exclusive right to propose draft resolutions and presidential statements relating to its own zone of influence. Однако еще большую озабоченность вызывает явный раздел мира на сферы влияния, при котором каждый из постоянных членов обладает почти абсолютным и исключительным правом выдвигать проекты резолюций и определять заявления Председателя, касающиеся его собственной зоны влияния.
Fifthly, in the absence of general agreement on the expansion of the permanent member category, expansion should take place in the non-permanent member category only, taking into account the interests and needs of all regional groups without exception. Пятое, при отсутствии всеобщей договоренности по расширению категории постоянных членов на данном этапе следует осуществить, на наш взгляд, расширение только в рамках категории непостоянных членов с учетом интересов и потребностей всех без исключения региональных групп.
As our Foreign Minister clearly indicated in her address during the general debate, Japan continues to work actively for the realization of Security Council reform and would like to assume greater responsibility as a permanent member of a reformed Council. Как отметила в своем выступлении в ходе общих прений наш министр иностранных дел, Япония продолжает активно работать в целях осуществления реформы Совета Безопасности и хотела бы взять на себя бoльшую ответственность в качестве постоянного члена реформированного Совета.
As constituted, the Court was not the body it had been meant to be, but was subordinate to political interests and vulnerable to political manipulation, hamstrung from its inception by the decisions of a permanent member of the Security Council. В его нынешнем виде Суд не станет тем органом, который задуман, а будет подчинен политическим интересам и не защищен от политического манипулирования, поскольку с самого начала ограничен решениями того или иного постоянного члена Совета Безопасности.
If that justification for the retention of the veto by the original five permanent members has any validity, then the question that arises is whether any new permanent member that is not given the veto is really deserving of that status. Если этот аргумент в пользу сохранения права вето, у пяти первоначальных постоянных членов имеет какую-то состоятельность, то возникает вопрос: действительно ли новые постоянные члены Совета, которым не предоставляется право вето, заслуживают такого статуса?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.